Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
The effectiveness of the struggle against drugs will depend largely on the nature of international cooperation. Эффективность борьбы против наркотиков в существенной степени будет зависеть от характера международного сотрудничества в этой области.
The effectiveness of cooperation on cross-border insolvency would depend on international treaties, either bilateral or multilateral. Эффективность сотрудничества в вопросах трансграничной несостоятельности будет зависеть от международных договоров, как двусторонних, так и многосторонних.
Article 19 was interesting and would increase the Court's effectiveness, but she recognized that there were problems associated with it. Статья 19 является интересной и повысила бы эффективность Суда, однако она признает, что с ней связано немало проблем.
Any system of opt-in or State consent would undermine the Court's independence and effectiveness. Любая система неавтоматического выбора или согласия государства подорвала бы независимость Суда и снизила бы его эффективность.
To extend the Prosecutor's powers unduly might lead to a deluge of complaints of a political nature which could reduce his or her effectiveness. Предоставление Прокурору чрезмерных полномочий может привести к всплеску заявлений политического характера, что может снизить эффективность его работы.
It considered that an "opt-in/opt-out" regime would undermine the Court's effectiveness and therefore supported option 1 for article 7. Она считает, что режим неавтоматического выбора снизит эффективность Суда и поэтому поддерживает вариант 1 для статьи 7.
The Court's effectiveness depended on the cooperation of States. Эффективность Суда зависит от сотрудничества государств.
This would be a retrograde step for international law and would severely limit the Court's effectiveness. Это явилось бы шагом назад для международного права и существенно ослабило бы эффективность Суда.
Acceptance of reservations to the Statute would undermine the effectiveness of the Court. Принятие оговорок к Статуту подорвет эффективность Суда.
The effectiveness and credibility of the Court would, finally, depend on cooperation from States parties. Эффективность и доверие к Суду будут в конечном итоге зависеть от сотрудничества государств-участников.
International experience of other judicial bodies had shown that unduly strict requirements of that nature seriously weakened their effectiveness. Международный опыт других судебных органов показал, что неоправданно строгие требования такого рода серьезно ослабляют их эффективность.
That was vital to ensure its credibility and effectiveness. От этого будет зависеть его эффективность и авторитет.
The effectiveness of current mechanisms needs to be enhanced in order to improve collaboration between countries on development issues as well as on global environmental problems. Чтобы улучшить сотрудничество между странами по вопросам развития и глобальным экологическим проблемам, необходимо повысить эффективность существующих механизмов.
If they were shortened further, their quality and effectiveness might be reduced. Если же еще урезать их объем, то от этого могут пострадать их качество и эффективность.
However, owing to the current economic crisis the system's effectiveness has been reduced to a minimum. Однако вследствие экономического кризиса в стране, наблюдающегося в последние годы, эффективность этих пособий сведена к минимуму.
No assessment of the effectiveness of educational aids is possible because we have only just embarked upon an analysis of world educational models. Оценить эффективность школьных учебных пособий не представляется возможным, так как в Грузии только теперь приступили к анализу мировых образовательных моделей.
Examples of that were institutional capacity, the effectiveness of the banking system and the efficacy of the legal framework. Примерами таковых являются состояние институционального потенциала и эффективность банковской и правовой систем.
The success of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) would largely determine the effectiveness of operational activities. Эффективность оперативной деятельности будет во многом зависеть от успешного осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
These would serve to strengthen the Global Mechanism, ensure its effectiveness and facilitate the task of the organization selected to house it. Соблюдение этих принципов позволит укрепить Глобальный механизм, обеспечить его эффективность и облегчить задачу организации, в которой будет решено разместить его.
The Board welcomes this development and will review its effectiveness as part of its 1997 audit. Комиссия приветствует эти меры и проверит их эффективность в рамках своей ревизии за 1997 год.
The magnitude and scope of hazards can affect the anticipated effectiveness of early-warning practices. Степень и масштабы риска могут влиять на предполагаемую эффективность методов раннего предупреждения.
This should strengthen its effectiveness, thus contributing to the authority of the United Nations in general. Это должно повысить его эффективность и тем самым способствовать авторитету Организации Объединенных Наций в целом.
The workshop could also discuss how the effectiveness of crime control policies might be increased. В ходе этого семинара-практикума можно будет также обсудить вопрос о том, как повысить эффективность мер по борьбе с преступностью.
The effectiveness of the Institute in the area of crime prevention and control continues to be recognized by African Governments. ЗЗ. Правительства стран Африки продолжают признавать эффективность деятельности Института в области предупреждения преступности и борьбы с ней.
National institutions, however well-developed, will be constrained in their effectiveness by extensive and ongoing armed conflict. Эффективность деятельности национальных институтов, пусть и хорошо развитых, ограничивается в результате широкомасштабных и продолжающихся вооруженных конфликтов.