| It also expects that the effectiveness of mandate implementation will remain the paramount consideration. | Он также рассчитывает, что главенствующим соображением останется эффективность выполнения порученных задач. |
| Persistent inequality between core and non-core funding weakened the multilateral funding of development assistance and undercut development effectiveness. | Постоянное неравенство между финансированием в основные и неосновные виды деятельности ослабляет многостороннее финансирование помощи в целях развития и подрывает его эффективность. |
| The United Nations must also enhance the effectiveness of its own communications. | Кроме того, Организация Объединенных Наций должна повысить эффективность своих собственных коммуникаций. |
| A set of concrete and measurable indicators and benchmarks strengthens effectiveness, transparency and accountability of policies. | Конкретные и поддающиеся измерению показатели и ориентиры повышают эффективность, транспарентность и подотчетность политики. |
| Several evaluations report that the lack of adequate monitoring and evaluation (M&E) challenges the effectiveness of programme interventions. | Некоторые результаты анализа указывают на то, что отсутствие адекватного контроля и оценки ставит под сомнение эффективность программной деятельности. |
| Volatility in development assistance reduces aid effectiveness. | Непредсказуемость помощи в целях развития снижает ее эффективность. |
| In this context, countries need to be able to assess the effectiveness of the policies and monitor the progress of their implementation. | В этом контексте страны должны быть способны оценивать эффективность программ и контролировать ход их осуществления. |
| Framework conditions are a major influence on the effectiveness of innovation policies. | Базовые условия оказывают большое воздействие на эффективность инновационной политики. |
| In addition, the effectiveness of an agreement may depend on the administering indigenous organization and its skills and resources. | Кроме того, эффективность соглашения может зависеть от управляющей организации коренных народов, ее навыков и ресурсов. |
| The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. | Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе. |
| Multiple time-consuming tasks compromised the effectiveness of advisory services. | Множество трудоемких задач снизило эффективность консультационных услуг. |
| The effectiveness of investment policy reviews is measured by the extent to which key recommendations are implemented and their impact is maximized. | Эффективность обзоров инвестиционной политики измеряется масштабами осуществления ключевых рекомендаций и обеспечением максимальной отдачи от них. |
| It should continue to analyse the effectiveness of incentives, targeting and other policy tools. | Ей следует продолжать анализировать эффективность стимулов, мер по привлечению инвестиций в конкретные области и другие инструменты. |
| This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. | Это приводит к укреплению авторитета органа по вопросам конкуренции и демонстрирует его значимость и эффективность. |
| The Committee would assess the work of OIOS, and the effectiveness and objectivity of the internal audit process. | Комитет будет оценивать работу УСВН и эффективность и объективность процесса проведения внутренних ревизий. |
| Partners have resolved to improve the effectiveness of foreign aid. | Они приняли также решение повысить эффективность иностранной помощи. |
| Just 20 years ago, the effectiveness of south-south cooperation may have been limited. | Всего 20 лет назад эффективность сотрудничества в направлении Юг-Юг считалась ограниченной. |
| Aid effectiveness could be increased through budgetary support and sector-specific support as identified by recipient countries. | Эффективность помощи можно повысить путем поддержки бюджетов и конкретных отраслей с учетом пожеланий стран-получателей. |
| The Working Group and the Secretariat have developed efficient means of interaction, which facilitate their collaboration and effectiveness. | З. Рабочая группа и Секретариат выработали действенные способы взаимодействия, облегчающие их сотрудничество и повышающие эффективность их работы. |
| The Government charged that the rebels attacked court buildings and personnel, implying that this had weakened their effectiveness. | Правительство заявило, что повстанцы совершали нападения на здания судов и персонал, в результате чего снизилась эффективность работы судебной системы. |
| This limited the effectiveness of the initiative in providing comprehensive justice to victims. | Все это ограничивало эффективность инициатив в плане всестороннего рассмотрения жалоб жертв. |
| Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary. | Ограничительные законы, предоставляющие широкие полномочия исполнительной власти, в особой мере подорвали эффективность судебной системы. |
| The Monitoring Group suggested that joint efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. | Группа контроля высказала мнение о том, что объединение усилий в деле регулирования посредничества в торговле оружием существенно повысило бы эффективность эмбарго в отношении оружия. |
| 4.3 The tribal conferences proved their effectiveness in containing and resolving these disputes, even if only to a limited extent. | 4.3 Конференции представителей племен доказали, хотя и не в полной мере, свою эффективность в сдерживании и урегулировании этих споров. |
| Third, the international community would have to increase the level and effectiveness of aid flows. | В-третьих, международному сообществу предстоит повысить уровень и эффективность потоков помощи. |