It also expects that the effectiveness of mandate implementation will remain the paramount consideration. |
Он также рассчитывает, что главенствующим соображением останется эффективность выполнения порученных задач. |
Persistent inequality between core and non-core funding weakened the multilateral funding of development assistance and undercut development effectiveness. |
Постоянное неравенство между финансированием в основные и неосновные виды деятельности ослабляет многостороннее финансирование помощи в целях развития и подрывает его эффективность. |
The United Nations must also enhance the effectiveness of its own communications. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна повысить эффективность своих собственных коммуникаций. |
A set of concrete and measurable indicators and benchmarks strengthens effectiveness, transparency and accountability of policies. |
Конкретные и поддающиеся измерению показатели и ориентиры повышают эффективность, транспарентность и подотчетность политики. |
Several evaluations report that the lack of adequate monitoring and evaluation (M&E) challenges the effectiveness of programme interventions. |
Некоторые результаты анализа указывают на то, что отсутствие адекватного контроля и оценки ставит под сомнение эффективность программной деятельности. |
Volatility in development assistance reduces aid effectiveness. |
Непредсказуемость помощи в целях развития снижает ее эффективность. |
In this context, countries need to be able to assess the effectiveness of the policies and monitor the progress of their implementation. |
В этом контексте страны должны быть способны оценивать эффективность программ и контролировать ход их осуществления. |
Framework conditions are a major influence on the effectiveness of innovation policies. |
Базовые условия оказывают большое воздействие на эффективность инновационной политики. |
In addition, the effectiveness of an agreement may depend on the administering indigenous organization and its skills and resources. |
Кроме того, эффективность соглашения может зависеть от управляющей организации коренных народов, ее навыков и ресурсов. |
The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. |
Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе. |
Multiple time-consuming tasks compromised the effectiveness of advisory services. |
Множество трудоемких задач снизило эффективность консультационных услуг. |
The effectiveness of investment policy reviews is measured by the extent to which key recommendations are implemented and their impact is maximized. |
Эффективность обзоров инвестиционной политики измеряется масштабами осуществления ключевых рекомендаций и обеспечением максимальной отдачи от них. |
It should continue to analyse the effectiveness of incentives, targeting and other policy tools. |
Ей следует продолжать анализировать эффективность стимулов, мер по привлечению инвестиций в конкретные области и другие инструменты. |
This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. |
Это приводит к укреплению авторитета органа по вопросам конкуренции и демонстрирует его значимость и эффективность. |
The Committee would assess the work of OIOS, and the effectiveness and objectivity of the internal audit process. |
Комитет будет оценивать работу УСВН и эффективность и объективность процесса проведения внутренних ревизий. |
Partners have resolved to improve the effectiveness of foreign aid. |
Они приняли также решение повысить эффективность иностранной помощи. |
Just 20 years ago, the effectiveness of south-south cooperation may have been limited. |
Всего 20 лет назад эффективность сотрудничества в направлении Юг-Юг считалась ограниченной. |
Aid effectiveness could be increased through budgetary support and sector-specific support as identified by recipient countries. |
Эффективность помощи можно повысить путем поддержки бюджетов и конкретных отраслей с учетом пожеланий стран-получателей. |
The Working Group and the Secretariat have developed efficient means of interaction, which facilitate their collaboration and effectiveness. |
З. Рабочая группа и Секретариат выработали действенные способы взаимодействия, облегчающие их сотрудничество и повышающие эффективность их работы. |
The Government charged that the rebels attacked court buildings and personnel, implying that this had weakened their effectiveness. |
Правительство заявило, что повстанцы совершали нападения на здания судов и персонал, в результате чего снизилась эффективность работы судебной системы. |
This limited the effectiveness of the initiative in providing comprehensive justice to victims. |
Все это ограничивало эффективность инициатив в плане всестороннего рассмотрения жалоб жертв. |
Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary. |
Ограничительные законы, предоставляющие широкие полномочия исполнительной власти, в особой мере подорвали эффективность судебной системы. |
The Monitoring Group suggested that joint efforts in the regulation of arms brokering would significantly strengthen the effectiveness of the arms embargo. |
Группа контроля высказала мнение о том, что объединение усилий в деле регулирования посредничества в торговле оружием существенно повысило бы эффективность эмбарго в отношении оружия. |
4.3 The tribal conferences proved their effectiveness in containing and resolving these disputes, even if only to a limited extent. |
4.3 Конференции представителей племен доказали, хотя и не в полной мере, свою эффективность в сдерживании и урегулировании этих споров. |
Third, the international community would have to increase the level and effectiveness of aid flows. |
В-третьих, международному сообществу предстоит повысить уровень и эффективность потоков помощи. |