| Maximum effectiveness is ensured through the assessment of the learning requirements using workshops, analysing past audit observations, and other tools. | Максимальная эффективность обеспечивается за счет проведения оценок учебных потребностей в рамках практикумов, анализа замечаний по итогам прошлых ревизий и использования других инструментов. |
| Numerous accounts received have shown the effectiveness of such measures, since States have an obligation to implement them and suspend such deportations. | Многие из полученных свидетельств указывают на эффективность этих мер, поскольку государства обязаны их учитывать и откладывать возращение правозащитников. |
| The effectiveness and legitimacy of international organizations also needs to be further strengthened. | Необходимо также еще больше укрепить эффективность и легитимность международных организаций. |
| However, these groups are often weak, and funding and capacity-building can improve their effectiveness. | Вместе с тем эти группы часто являются слабыми, и их эффективность могла бы быть повышена за счет финансирования и укрепления потенциала. |
| However, the long-term effectiveness of infrastructure investments depends on the development of comprehensive industrial policy solutions. | Вместе с тем долгосрочная эффективность инфраструктурных инвестиций зависит от наличия всеобъемлющих стратегий промышленного развития. |
| The technological improvements and other enhancements implemented under the young professionals programme have resulted in improved programme effectiveness and delivery. | Технические достижения и другие усовершенствования, используемые в рамках программы для молодых специалистов, позволили повысить эффективность осуществления программы. |
| At the start of the project, experts had assessed the effectiveness of the market surveillance systems of beneficiaries in 2011. | В начале проекта эксперты оценили в 2011 году эффективность систем по надзору за рынком у каждого из бенефициаров. |
| The round table discussion would balance theoretical effectiveness of selected countermeasures with pragmatic experiences of the reporting nations. | Обсуждения за круглым столом позволят сопоставить теоретическую эффективность выбранных контрмер и прагматический опыт, накопленный в странах, которые выступят со своими сообщениями. |
| An act towards expanding the number of seats in the TIRExB might undermine the effectiveness and efficiency of the body. | Шаги по увеличению числа членов ИСМДП могут подорвать эффективность и продуктивность работы этого органа. |
| The agencies acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the speed and effectiveness of the Fund. | Учреждения признали важность Фонда для их деятельности и положительно оценили оперативность и эффективность работы Фонда. |
| The report of the Secretary-General does not put forward any new elements that could enhance the effectiveness of the system. | В докладе Генерального секретаря не предлагаются никакие новые элементы, которые могли бы повысить эффективность системы. |
| The effectiveness of approaches to bringing about such change has differed from region to region. | Эффективность подходов для достижения таких изменений зависит от региона. |
| The future modernization of small-scale and artisanal fisheries could increase their effectiveness and efficiency and further impact global fish catch. | Последующая модернизация мелкомасштабного и кустарного рыбного промысла может повысить его эффективность и продуктивность и оказать еще большее воздействие на улов рыбы в мире. |
| Some delegations noted the effectiveness of aquaculture in providing food security compared to farming or other land-based activities. | Некоторые делегации отметили эффективность аквакультуры в обеспечении продовольственной безопасности по сравнению с сельским хозяйством и другими наземными видами деятельности. |
| However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. | Однако контроль за степенью выполнения этих соглашений не является жестким, что ограничивает эффективность льгот. |
| It demonstrated its effectiveness through appropriate and timely funding, including for sudden-onset natural disasters and protracted complex emergencies. | Он продемонстрировал свою эффективность, своевременно предоставляя надлежащее финансирование, в том числе в случае внезапных стихийных бедствий и хронических чрезвычайных ситуаций комплексного характера. |
| In any event, the high voter participation demonstrates the limited effectiveness of the Taliban intimidation strategy. | В любом случае высокие показатели избирателей участия демонстрируют ограниченную эффективность стратегии запугивания, взятой на вооружение «Талибаном». |
| In that respect, the effectiveness and efficiency of the protocol could still be improved. | Это позволит дополнительно повысить эффективность и действенность протокола. |
| The Treaty's legitimacy and effectiveness depended on implementation of its three pillars in a balanced and non-discriminatory manner. | Легитимность и эффективность договора зависит от выполнения трех его основных компонентов на сбалансированной и недискриминационной основе. |
| The effectiveness and impartiality of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards should be enforced. | Необходимо укреплять эффективность и беспристрастный характер гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| It provided a comprehensive assessment of police capacity, including integrity and effectiveness. | По ее итогам была проведена всеобъемлющая оценка потенциала полиции, включая ее добросовестность и эффективность. |
| At the same time, the assessment highlights several key challenges that seriously constrain the Mission's operational effectiveness. | В то же время в результате оценки было выделено несколько ключевых проблем, которые сильно снижают эффективность операций Миссии. |
| The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. | Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций. |
| In the view of one speaker, effectiveness should be the deciding factor. | По мнению одного из ораторов, определяющим фактором должна быть эффективность. |
| There was a need to review the effectiveness of sanctions regimes, concluded a discussant. | Необходимо проанализировать эффективность режимов санкций, заключил один участник обсуждения. |