Actions taken during the first hours of a disaster are crucial to saving lives; the effectiveness of the response and the number of lives saved hinge on the speed and effectiveness of local response, particularly for earthquakes. |
Меры, принимаемые в первые часы после возникновения стихийного бедствия, имеют важнейшее значение для спасения жизни людей; эффективность реагирования и число спасенных жизней зависят от быстроты и действенности принятия мер на местном уровне, особенно при землетрясениях. |
At its first meeting, the Task Force defined the terms "effectiveness" and "sufficiency", pursuant to article 10 of the Protocol, and agreed an interim list of elements for an effectiveness and sufficiency review. |
На своем первом совещании Целевая группа дала определение терминов "эффективность" и "достаточность" в соответствии со статьей 10 Протокола и согласовала временный перечень элементов для обзора эффективности и достаточности. |
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. |
Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками. |
As essentially a knowledge institution, the effectiveness of UNCTAD needs to be judged in terms of effectiveness in creating and diffusing knowledge and capacities, traced in: |
Эффективность ЮНКТАД в качестве прежде всего института знаний должна оцениваться с точки зрения эффективности создания и распространения знаний и возможностей по следующим показателям: |
The effectiveness of an agency is affected by the environment in which it is placed, and part of its effectiveness can be judged by how it modifies its environment. |
На эффективность работы учреждения влияют условия, в которых оно функционирует, и одним из критериев его эффективности может служить его способность изменять эти условия. |
I also wish to point out that emphasis should shift from aid effectiveness to development effectiveness, to better measure the impact of the resources that have been contributed to Africa. |
Я хотел бы также отметить, что с эффективности внешней помощи акцент следует перенести на эффективность развития, чтобы можно было точнее определять, какова отдача от ресурсов, предоставляемых Африке. |
Out of 12 assessed projects, only two were fully effective, two showed signs of effectiveness, four were too early to assess, and for the rest the effectiveness was either negative or not measurable. |
Из двенадцати оцененных проектов лишь два были признаны полностью эффективными, в случае еще двух имелись признаки эффективности, четыре проекта было еще рано оценивать, тогда как для остальных проектов эффективность либо была отрицательной, либо не поддавалась оценке. |
The effectiveness of the Fund is linked to the effectiveness of the overall response, but at the same time the Fund can only be held accountable for the impact that can be directly attributed to its funding. |
Эффективность работы Фонда зависит от эффективности реагирования в целом, а поэтому Фонд должен отвечать только за эффективность финансирования, непосредственно связанного с его активами. |
Considering that the quality and effectiveness of aid is a critical factor in achieving sustainable development results, it is surprising that a concerted agenda to improve aid effectiveness was not established before the 2002 International Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico. |
Поскольку качество и эффективность помощи являются важнейшим фактором достижения устойчивого развития, вызывает удивление, что до проведения в Монтеррее, Мексика, в 2002 году Международной конференции по финансированию развития не была принята согласованная программа повышения эффективности помощи. |
The UNODC's effectiveness in implementing the mandate of the Commission on Narcotic Drugs to meet the increasing needs of Member States hinges on how effectively we, the Member States, translate our collective political will into greater effectiveness for the UNODC. |
Эффективность ЮНОДК в деле осуществления мандата Комиссии по наркотическим средствам в целях удовлетворения растущих потребностей государств-членов зависит от того, насколько эффективно мы, государства-члены, сможем воплотить нашу коллективную политическую волю в усилия по повышению эффективности работы ЮНОДК. |
It considers that the State party has limited itself to invoking the availability of the remedy in question and its potential effectiveness, without providing further explanation. |
Комитет считает, что государство-участник ограничилось ссылкой на доступность этого средства правовой защиты и его потенциальную эффективность, не представив дополнительных пояснений. |
To date, a range of multisectoral actions and policies, as noted in the present report, demonstrate the effectiveness of advancing social determinants of health. |
На сегодняшний день ряд многосекторальных мероприятий и направлений политики, как отмечено в настоящем докладе, демонстрируют эффективность продвижения социальных детерминантов здоровья. |
(b) Extending membership should enhance the effectiveness of the Committeeb |
Ь) Расширение членского состава должно повышать эффективность КомитетаЬ |
The validation of this framework entails the undertaking of regular evaluations with all stakeholders, including field mission directors and chiefs of mission support, in order to gauge its effectiveness. |
Опробование этой системы предполагает проведение регулярных оценок совместно со всеми заинтересованными сторонами, включая директоров и начальников служб поддержки полевых миссий, с целью определить ее эффективность. |
Innovative sources of finance had shown their effectiveness in providing additional resources for the realization of the Goals and should be promoted and explored further. |
Инновационные источники финансирования доказали свою эффективность в обеспечении дополнительных ресурсов в интересах достижения целей, и их необходимо поощрять и расширять. |
The Subcommittee recognizes that the working methods recently put in place may need to be further improved in the light of experience, in order to further enhance their effectiveness. |
Подкомитет признает, что недавно принятые методы работы, возможно, потребуют дальнейшего усовершенствования в свете накопленного опыта, чтобы дополнительно повысить их эффективность. |
Side event on aid and development effectiveness in the least developed countries for the implementation of the Istanbul Programme of Action |
Параллельное мероприятие по теме «Эффективность помощи и развития в наименее развитых странах с целью осуществления Стамбульской программы действий» |
While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. |
Хотя сотрудникам разрешается брать отпуск по болезни, их отсутствие на работе оказывает индивидуальное и кумулятивное воздействие на эффективность и результативность организации в деле выполнения ее мандата. |
The Charter's effectiveness is the litmus test for the legitimacy of the Code as a means of improving the adherence of private military and security companies to human rights standards. |
Эффективность устава является безошибочным критерием легитимности Кодекса как средства улучшения соблюдения частными военными и охранными компаниями правозащитных норм. |
UNICEF supported technical innovations to enhance the effectiveness of systems and service delivery mechanisms, including the use of mobile phones to improve birth registration. |
ЮНИСЕФ поддерживал внедрение технических инноваций, чтобы повысить эффективность систем и механизмов оказания услуг, включая использование мобильной связи для регистрации рождений. |
Owing to the effectiveness of the programme, the Board recommended that two fellowships be extended for an additional period from January 2011 to September 2012. |
Принимая во внимание эффективность программы, Совет рекомендовал продлить выплату двух стипендий на дополнительный период с января 2011 года по сентябрь 2012 года. |
As noted above, SMCC's effectiveness has been regularly hindered by both the non-implementation and the uneven implementation of agreements arrived at across duty stations. |
Как отмечалось выше, эффективность ККПА регулярно подрывается как невыполнением, так и неодинаково эффективным выполнением достигнутых соглашений в различных местах службы. |
Uncertainties in the delegation of authority from the United Nations to the entities and their Executive Heads served as a key factor in undermining the effectiveness of the SMCC's work. |
Элементы неопределенности при делегировании полномочий Организацией Объединенных Наций подразделениям и их исполнительным главам являются одним из ключевых факторов, подрывающих эффективность работы ККПА. |
In addition to an increased focus on interlinkages and systemic risks, the effectiveness of surveillance relies on an adequate process to follow up on identified risks. |
Помимо уделения большего внимания взаимосвязям и системным рискам, эффективность наблюдения зависит от надлежащего процесса принятия последующих мер по выявленным рискам. |
It was also emphasized, in particular by developing countries, that the effectiveness of surveillance depends on the quality and even-handedness of the analysis and advice provided. |
Также подчеркивалось, в частности развивающимися странами, что эффективность наблюдения зависит от качества и беспристрастности анализа и выносимых рекомендаций. |