The international visiting system set up within the Council of Europe had proved its effectiveness and preventing torture and improving detention conditions. |
Оратор упоминает о системе наблюдательных посещений, созданной несколько лет назад Советом Европы и доказавшей свою эффективность в деле предупреждения случаев ненадлежащего обращения и улучшения условий содержания под стражей. |
We commend all Council members for their dedication and effectiveness in the service of the Organization, and indeed of humanity at large. |
Мы воздаем должное всем членам Совета за их самоотверженность и эффективность на службе Организации, и, по сути, человечества в целом. |
The effectiveness of the Economic and Social Council in performing its role as the central mechanism for system-wide coordination has become an issue of utmost importance. |
Эффективность Экономического и Социального Совета в выполнении его роли в качестве центрального механизма координации в рамках всей системы стала крайне важным вопросом. |
I consider these developments to be of major importance, as they demonstrate the determination and the will of the Council to improve its sanctions regimes and maximize their effectiveness. |
Я считаю эти события очень важными, поскольку они подтверждают решимость и готовность Совета улучшать свои санкционные режимы и максимально повышать их эффективность. |
Aid effectiveness and aid predictability were two further key issues to be considered with respect to ODA levels, although some progress had been made in that regard. |
Также двумя ключевыми вопросами для рассмотрения в контексте уровня ОПР являются эффективность помощи и ее предсказуемость, хотя в этой области и достигнут некоторый прогресс. |
Strengthen effectiveness, transparency, and independence of all committees. |
Повышать эффективность, транспарентность и независимость работы всех комитетов |
A. Sustainability (environmental, economic and social effectiveness); |
А. устойчивость (экологическая, экономическая и социальная эффективность); |
Such a step would also enhance the effectiveness of the dialogue with State authorities and improve the gathering and sharing of information. |
Такой шаг позволил бы, помимо прочего, повысить эффективность диалога с правительствами государств и усовершенствовать процесс сбора информации и обмена ею. |
The Council must continue along that path in order to ensure the full implementation of such measures, as well as the effectiveness and transparency of its procedures. |
Совет должен продолжать следовать этим путем, с тем чтобы обеспечить полное осуществление таких мер, а также эффективность и транспарентность своих процедур. |
UNOTIL advisers have demonstrated ability, dedication and effectiveness in transferring knowledge and skills, coordinating various activities and settling border incidents by facilitating communication and contacts between Timorese and Indonesian border-patrol forces. |
Советники ОООНТЛ демонстрируют компетентность, приверженность делу и эффективность в передаче знаний и навыков, координации различных мероприятий и урегулировании пограничных инцидентов посредством содействия общению и контактам между силами Тимора-Лешти и Индонезии, осуществляющими пограничное патрулирование. |
The Government's health policies and strategies and their effectiveness |
12.3.1 Политика и стратегии государства в сфере здравоохранения и их эффективность |
The NOx control check ensures the effectiveness of the emission control of the engine within the typical engine operating range. |
Контрольная проверка NOx обеспечивает эффективность системы ограничения выбросов двигателя в обычном диапазоне работы двигателя. |
(b) Improve the effectiveness of antenatal care, maternal health education and immunization programmes; |
Ь) повысить эффективность предродового ухода, санитарного просвещения матерей и программ иммунизации; |
With the major policy refinement tasks completed in previous years, UNCDF was able to ensure the overall development relevance and effectiveness of its programmes. |
После выполнения основных задач по совершенствованию политики в предыдущие годы ФКРООН смог обеспечить общее важное значение своих программ для процесса развития и их эффективность. |
We should not forget that the effectiveness of the Committee is vital to achieving "A world fit for children". |
Нам не следует забывать о том, что эффективность работы Комитета крайне важна для претворения в жизнь документа «Мир, пригодный для жизни детей». |
The authors of the present evaluation believe that a systematic and strategic assessment by UNDP has the potential of greatly improving the effectiveness of capacity-building efforts at the country level. |
Авторы нынешнего доклада об оценке считают, что проводимая ПРООН систематическая и стратегическая оценка способна значительно повысить эффективность усилий по созданию потенциала на страновом уровне. |
An anti-corruption department was set up in the Procurator's Office by Presidential Decree No. 1340 of 2 June 2004 and has speedily proved its effectiveness. |
В структуре Генеральной прокуратуры Указом Президента Республики Таджикистан от 2 июня 2004 года Nº 1340 образовано Управление по борьбе с коррупцией, которое за короткий срок доказало свою эффективность. |
The international community must therefore consider developing a genuine and dynamic long-term partnership with Haiti to ensure the effectiveness of the efforts of all stakeholders. |
Поэтому международное сообщество должно рассмотреть вопрос о подлинном и динамичном долгосрочном партнерстве с Гаити, чтобы гарантировать эффективность усилий всех заинтересованных сторон. |
It should be noted, however, that the effectiveness of automatic exchange of information depends heavily on the existence of an effective reporting system in the concerned Contracting State. |
Вместе с тем следует отметить, что эффективность автоматического обмена информацией в значительной степени зависит от наличия в соответствующем договаривающемся государстве действенной системы отчетности. |
The time needed to bring new staff up to speed has an immediate impact on the effectiveness and timeliness of court activity and related actions. |
Время, необходимое для вывода новых сотрудников на нужные темпы работы, оказывает непосредственное воздействие на эффективность и актуальность судебной деятельности и смежных функций. |
(b) Study the effectiveness of the measures taken to counter all forms of discrimination; |
Ь) изучить эффективность мер, принятых с целью борьбы со всеми формами дискриминации; |
The incorporation in the domestic legal order of international instruments recognizing the right to water can significantly enhance the scope and effectiveness of remedial measures and should be encouraged in all cases. |
Включение во внутригосударственное законодательство международных договоров, признающих право на воду, может существенно расширить диапазон и эффективность средств правовой защиты и должно во всех случаях поощряться. |
(e) The effectiveness of the United Nations system reform and the office of the Resident Coordinator; |
ё) эффективность реформы системы Организации Объединенных Наций и канцелярия Координатора-резидента; |
The introduction and effectiveness of computerized monitoring systems was recognized, and the Office of Internal Oversight Services was encouraged to arrange the necessary training in this regard. |
Было отмечено введение систем компьютеризированного контроля и их эффективность, и Управлению служб внутреннего надзора предложено организовать в этой связи необходимую подготовку сотрудников. |
These Protocols have therefore become mechanisms that guarantee and complement the effectiveness and updating that it is hoped will be achieved in the implementation of international law governing conflicts. |
Таким образом, эти Протоколы стали механизмами, которые гарантируют и повышают эффективность и дополняют прогресс, который, как ожидается, будет достигнут в деле осуществления международных норм регулирования конфликтов. |