Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
It would enhance the effectiveness of the Council and promote just and lasting solutions to the questions tackled by the Council. Это повысило бы эффективность работы Совета и способствовало бы выработке справедливых и прочных решений по вопросам, рассматриваемым Советом.
It reflects the intentions of the Fund, set squarely within its mandate, to focus its work with its partners for maximum effectiveness. План отражает намерение Фонда, четко изложенное в его мандате: максимально повысить эффективность сотрудничества Фонда с его партнерами.
The essential foundation on which the effectiveness of the Commission and its mechanisms rests is the responsibility of all Governments to cooperate fully with those mechanisms. Основополагающим фактором, от которого зависит эффективность деятельности Комиссии и ее механизмов, является обязательство всех правительств в максимальной степени сотрудничать с этими механизмами.
Delegation and decentralization raise the effectiveness of expenditure, but implementation is severely limited by the unwillingness of those at the centre to relinquish power and trust others. Передача полномочий и децентрализация повышают эффективность использования государственных средств, однако осуществлению этих процессов в значительной степени препятствует нежелание тех, кто представляет собой центральную власть, отказаться от нее и доверять другим.
Although the Croatian police presence appears to have been increased, its effectiveness varies considerably, with units in some districts reacting promptly to criminal activity while others do not. Хотя присутствие хорватской полиции, как представляется, было усилено, эффективность действий ее подразделений значительно варьируется: в одних районах они реагируют на преступные действия оперативно, в других же - нет.
History had shown the effectiveness of such basic principles governing peacekeeping operations as obtaining prior consent from the parties concerned, observing strict neutrality, and non-use of force except for self-defence. История доказала эффективность таких основополагающих принципов операций по поддержанию мира, как получение предварительного согласия соответствующих сторон, соблюдение нейтралитета и неприменение силы, кроме случаев самообороны.
His delegation considered that, despite the inevitable compromises, the Statute was balanced and guaranteed the fairness, independence and effectiveness of the Court. Республика Корея считает, что, несмотря на необходимые компромиссы, текст Статута имеет сбалансированный характер и гарантирует беспристрастность, независимость и эффективность Суда.
However, the Panel found that the effectiveness of Bivac had been undermined by a lack of cooperation on the part of the port authorities and the customs. В то же время Группа обнаружила, что эффективность «Бивак» подрывалась в результате отсутствия сотрудничества со стороны портовых и таможенных властей.
It was pointed out that equipping vehicles with electronic stability programme devices could prevent such accidents, although the representative of IRU questioned their effectiveness for trailers and semi-trailers. Было указано, что во избежание такого рода аварии транспортные средства могут оборудоваться устройствами электронного контроля за устойчивостью"), однако представитель МСАТ поставил под сомнение эффективность таких устройств в случае прицепов или полуприцепов.
Therefore, we believe that the proposals contained in the Secretary-General's report are extremely useful and should increase UNAMA's effectiveness in carrying out its mandate. Поэтому мы считаем, что предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, чрезвычайно полезны и должны повысить эффективность осуществления МООНСА своего мандата.
The effectiveness of our operations is obviously indispensable for the success of the coalition's operations within Afghanistan. Очевидно, что эффективность наших операций является неотъемлемым условием успеха операций коалиции внутри Афганистана.
Stress that the economic growth in several developing countries and the strengthening of their domestic capabilities can have strong impacts on the scope and effectiveness of South-South cooperation. Подчеркиваем, что экономический рост в нескольких развивающихся странах и укрепление их внутреннего потенциала могут оказать существенное воздействие на масштабы и эффективность сотрудничества Юг-Юг.
In the opinion of OIOS, that occurred because the regional advisers reported to more than one entity, thereby weakening their overall effectiveness. По мнению УСВН, это происходило ввиду того, что они были подотчетны более чем одному подразделению, что снижало их общую эффективность.
The credibility and the effectiveness of the Process strongly depend on the diamond industry being held accountable with respect to commitments made to stop the trade in illicit diamonds. Надежность и эффективность Процесса в значительной степени зависит от подотчетности алмазной отрасли в отношении обязательств, принятых в целях пресечения торговли незаконными алмазами.
Fiscal policies: their nature and the effectiveness of fiscal policy Ь) Бюджетно-финансовая политика: ее характер и эффективность
To integrate effectively into the world economy, countries need to adapt their policies to changing circumstances, restructure the role of the State and increase the effectiveness and efficiency of State operations. Для успешной интеграции в мировую экономику странам необходимо адаптировать свою политику к изменяющимся обстоятельствам, перестроить роль государства и повысить эффективность и результативность государственных операций.
However, even if the physical and legal infrastructure is in place, the effectiveness of logistical services offered can be hampered by administrative and operational delays. Однако даже при наличии физической и правовой инфраструктуры эффективность услуг, обеспечиваемых системами логистики, может быть снижена в результате административных и эксплуатационных задержек.
An integrated approach would avoid duplication of mandates and would also ensure greater effectiveness, particularly in the provision and sharing of information and in the development of effective coordinated strategies. Комплексный подход позволит избежать дублирования мандатов, а также обеспечит большую эффективность, особенно в деле предоставления и обмена информацией и разработки эффективной скоординированной стратегии.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that UNDCP review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. В пункте 11(a) Комиссия рекомендовала ЮНДКП пересмотреть свою административную и организационную структуру в целях повышения ее эффективности, включая экономическую эффективность.
Aid delivery mechanisms had to be streamlined and harmonized in order to reduce transaction costs, and to improve the effectiveness of aid. Чтобы сократить операционные издержки и повысить эффективность помощи, необходимо упорядочить и согласовать механизмы оказания помощи.
Relevance and effectiveness of UNDP role and contributions А. Релевантность и эффективность деятельности ПРООН
His delegation therefore agreed with OIOS that the preparedness and effectiveness of forces in the field should be maintained at the high levels necessary. Поэтому его делегация согласна с УСВН в том, что готовность и эффективность сил на местах должны поддерживаться на должном высоком уровне.
Confidence was expressed that such institutions would seize the opportunity to promote the effectiveness of international law by taking into account each other's jurisprudence and enhancing their cooperation. Была выражена уверенность в том, что такие институты могут воспользоваться возможностью повысить эффективность международного права посредством учета практики друг друга и активизации сотрудничества.
It was to be hoped that the establishment of a third Trial Chamber would enable the Tribunal to further improve its effectiveness. Следует надеяться на то, что учреждение третьей судебной камеры Трибунала позволит ему еще более повысить эффективность своей работы.
The Office considers that the services provided have an impact on staff members' effectiveness, productivity and ability to perform in the field. Управление считает, что оказываемые услуги влияют на эффективность работы сотрудников, производительность их труда и их способность работать в полевых условиях.