Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Ultimately, ensuring fair and clear procedures in the UN sanctions process will strengthen the effectiveness and credibility of the targeted sanctions instrument. В конечном счете обеспечение справедливых и ясных процедур в осуществлении санкций ООН укрепит эффективность целенаправленных санкций и повысит доверие к этому инструменту.
Concerned that cases of such serious crimes undermine the credibility and the effectiveness of United Nations peacekeeping operations; выражая озабоченность по поводу того, что такие серьезные преступления подрывают доверие к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их эффективность;
The importance of the factors mentioned in paragraph 23 of the report, which hampered the effectiveness of the Commissioner's efforts, should not be exaggerated. Значение упоминаемых в пункте 23 доклада факторов, которые подрывают эффективность усилий Уполномоченного, не следует преувеличивать.
The aims and effectiveness of warnings, and mine/UXO risk education programmes Цели и эффективность оповещений и программ просвещения на предмет риска мин/НРБ
My own country is actively supporting, through technical assistance, efforts by a number of other States to improve the effectiveness of their export-control regulations. Да и моя страна активно поддерживает за счет технической помощи ряд других государств, с тем чтобы повысить эффективность их экспортно-контрольного регулирования.
The effectiveness of their work depends on their competencies and on the available personnel and funds. Эффективность работы этих учреждений зависит от их компетентности и наличия квалифицированного персонала и средств.
To cope with these challenges, the young nation had to design and establish new institutions and ensure their immediate effectiveness. Эти проблемы, стоявшие перед молодым государством, следовало решать силами учреждений, которые предстояло концептуально и практически сформировать, обеспечив эффективность их деятельности с учетом остроты момента.
In implementing the plan, interventions of proven effectiveness will be used, targeting the general population, the most vulnerable groups and individuals. Для достижения этих целей, как отмечается в различных разделах Плана, необходимо использовать доказавшие свою эффективность меры, рассчитанные на население в целом, а также на наиболее уязвимые группы и отдельных лиц.
The Government will continue to assess the Act's effectiveness, and decide by 2015 whether its provisions should be extended beyond that date. Правительство продолжит анализировать эффективность этого закона и к 2015 году примет решение о том, следует ли продлевать его действие после этой даты.
The Department of Justice, Equality and Law Reform will monitor the effectiveness of the pilot projects for perpetrators of violence in conjunction with the Probation and Welfare Service. Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы совместно с Управлением по делам условно осужденных и социальному обеспечению будет непрерывно контролировать эффективность пилотных проектов для лиц, совершивших преступления, связанные с насилием.
The challenges presented by unstable and conflict-prone environments highlight the urgent need for the international community to improve the effectiveness of its assistance in restoring access to justice and security. Проблемы, возникающие в обстановке нестабильности и чреватой конфликтами атмосфере, подчеркивают настоятельную необходимость того, чтобы международное сообщество повысило эффективность своей помощи по восстановлению доступа к правосудию и безопасности.
The effectiveness of such regulation will be strengthened if it includes an appraisal of the effective capacity of the neighbouring States to implement these embargoes in order to establish the required support. Эффективность таких мер будет лишь укреплена, если они будут включать оценку эффективности потенциала соседних государств по осуществлению таких эмбарго в целях оказания необходимой помощи.
The revised article 116, paragraph 2, of the Constitution validated the contribution of women's organizations and exemplified the effectiveness of their efforts combined with governmental gender equality mechanisms. Пересмотренный пункт 2 статьи 116 Конституции подчеркивает значение женских организаций и показывает эффективность их усилий в сочетании с деятельностью правительственных механизмов по вопросам гендерного равенства.
(b) The effectiveness and the need to strengthen the joint Ceasefire Commission. Ь) эффективность работы и необходимость укрепления совместной комиссии по прекращению огня;
The effectiveness of the steering equipment, including the electrical control lines, shall not be adversely affected by magnetic or electric fields. 5.1.5 На эффективность функционирования механизма рулевого управления, включая электрические управляющие магистрали, не должны влиять магнитные или электрические поля.
However, the fact of the matter is that the effectiveness of aid is an issue of major concern. Как бы то ни было, суть состоит в том, что эффективность помощи - это одна из вызывающих серьезную озабоченность проблем.
Increasing the level of ODA is certainly very important, but we must also act very swiftly to improve the effectiveness and impact of our aid. Увеличение объемов ОПР несомненно очень важно, однако нам также надлежит очень быстро повышать эффективность и отдачу оказываемой нами помощи.
The ADB understands that demonstrated quality and effectiveness in its operations is essential to mobilize additional resources from shareholders and to encourage the participation of the private sector. АЗБР понимает, что качество и эффективность его операций крайне важны для мобилизации дополнительных ресурсов, поступающих от партнеров, и для привлечения к участию частного сектора.
The effectiveness of intergovernmental institutions does not lie in the number of their members; it lies in the political will of States. Эффективность межправительственных учреждений не зависит от числа их членов; она зависит от политической воли государств.
They also realized that there are were many opportunities for working together which would lead to reducing costs, boosting effectiveness and eliminating the risk of gaps or overlaps... Они также пришли к выводу о том, что имеется немало возможностей для объединения усилий, что помогло бы сократить расходы, повысить эффективность и устранить вероятность возникновения пробелов или повторов в работе.
The Secretary-General concludes that a relocation of procurement and operational logistics functions to UNLB is likely to have a significant negative impact on operational effectiveness. Генеральный секретарь приходит к выводу, что передача на БСООН функций закупок и оперативного материально-технического обеспечения, по всей видимости, окажет существенное негативное воздействие на оперативную эффективность.
The international community can reinforce their effectiveness by ensuring that the development agenda and the security sector reform agenda in Afghanistan move forward hand in hand. Международное сообщество может повысить их эффективность за счет обеспечения того, чтобы решение задач в области развития и реформа сектора безопасности в Афганистане шли рука об руку.
Development partners should increase the size and improve the quality and effectiveness of ODA in line with the commitments made at the Monterrey Conference. Партнеры по процессу развития должны увеличить размеры и повысить качество и эффективность ОПР в соответствии с обязательствами, принятыми на Монтеррейской конференции.
Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion Оценить роль санкций и их эффективность в содействии установлению мира и стабильности в субрегионе
The Monitoring Group on Somalia considers the effectiveness of customs and border enforcement in the region critical for the arms embargo. Группа контроля по Сомали считает, что эффективность таможенного и пограничного контроля в регионе имеет крайне важное значение для обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия.