The Greek initiative was that first step, and in a few years' time an analysis of its effectiveness could be carried out. |
Инициатива Греции представляет собой такой первый шаг, и через несколько лет можно будет проанализировать его эффективность. |
Without this cooperation, the effectiveness of the Tribunal and its Completion Strategy would be undermined. |
Без такого сотрудничества эффективность Трибунала и его стратегия завершения будут подорваны. |
Indeed, the statistical data demonstrate the effectiveness of that work and give us a reason for hope for the future. |
Статистические данные подтверждают эффективность этой работы и дают нам основания надеяться на лучшее будущее. |
They encouraged UNFPA to continue enhancing effectiveness and efficiency in programme delivery, particularly at the country level. |
Они призвали ЮНФПА и далее повышать эффективность и результативность работы по осуществлению программ, в особенности на страновом уровне. |
This calls into question the effectiveness and quality of defence. |
Это ставит под сомнение эффективность и качество механизмов юридической защиты. |
According to the moderator, further engagement between the Council and the General Assembly could provide an opportunity to enhance the effectiveness of both bodies. |
По мнению ведущего, укрепление взаимодействия между Советом и Генеральной Ассамблеей позволило бы повысить эффективность работы обоих органов. |
Donor contact policies limited the effectiveness of existing coordination structures during 2006. |
В 2006 году контактная политика доноров ограничивала эффективность существовавших координационных структур. |
On the security front, concurrently with the political action, AMISOM needs to remain operational and its effectiveness strengthened. |
На фронте безопасности, параллельно с политическими действиями, АМИСОМ должна продолжать свою деятельность, а их эффективность должна быть усилена. |
We now need to enhance the effectiveness of the work of the Government so as to have effective solutions to the cumulative complex problems facing Somalia. |
Теперь необходимо повышать эффективность работы правительства для действенного решения накопившихся сложных проблем, стоящих перед Сомали. |
Their endorsement by the General Assembly, or perhaps by the Council itself, would certainly enhance their relevance and effectiveness. |
Их одобрение Генеральной Ассамблеей или, возможно, самим Советом, безусловно, повысило бы их актуальность и эффективность. |
The delegation wondered which output indicators might best demonstrate the effectiveness of strategies to promote, strengthen and coordinate partnerships. |
Она задала вопрос о том, какие показатели целей могут наилучшим образом продемонстрировать эффективность стратегий по поощрению, укреплению и координации взаимодействия. |
Ultimately, the ideals of the Organization - integrity, fairness, and effectiveness - were likewise damaged. |
И наконец, равным образом дискредитируются идеалы Организации - целостность, справедливость и эффективность. |
The guidelines will also aim to collect information and indicators showing the effectiveness of measures. |
Целью этих руководящих принципов также будет являться сбор информации и показателей, демонстрирующих эффективность мер. |
The Treaty constituted an integrated whole, whose effectiveness lay in full compliance with all its provisions by all States parties. |
Договор является единым целым, эффективность которого основана на полном выполнении всех его положений всеми государствами-участниками. |
The effectiveness of our collective efforts is undermined by artificial divisions within the United Nations family. |
Эффективность наших коллективных усилий подрывается искусственными раздорами в семье Организация Объединенных Наций. |
Such an approach is totally unacceptable and harmful to the effectiveness of the monitoring of the implementation of Security Council resolutions. |
Такой подход абсолютно неприемлем и ослабляет эффективность контроля за выполнением резолюций Совета Безопасности. |
The impact of an arms trade treaty and its effectiveness will depend on the scope of this instrument. |
Действие договора о торговле оружием и его эффективность будут зависеть от сферы применения документа. |
This publication analyses the effectiveness of these programmes in protecting the environment and reviews the schemes introduced to date in Europe and North America. |
В этой публикации анализируется эффективность упомянутых программ с точки зрения охраны окружающей среды и рассматриваются системы, внедренные к настоящему времени в Европе и Северной Америке. |
However, their effectiveness will depend on cooperation and strong support from bilateral donors and the re-engagement of the private sector. |
Тем не менее их эффективность зависит от сотрудничества и значительной поддержки со стороны двусторонних доноров, а также подключения частного сектора к осуществляемой деятельности. |
Mr. Riffard proposed covering all eventualities by using the phrase "reliability and effectiveness of the registry". |
Г-н Риффар предлагает охватить все случаи путем использования фразы "доверие к регистру и эффективность его функционирования". |
Governments and international organizations should review and strengthen the mandates and performance of national machineries established to promote gender equality in order to enhance their effectiveness. |
Правительства и международные организации должны пересматривать и укреплять мандаты и функционирование национальных механизмов, созданных в целях содействия обеспечению равенства мужчин и женщин, с тем чтобы повышать их эффективность. |
According to the Ombudsman, this defect jeopardizes legal protection and the effectiveness of the right of appeal. |
По мнению Омбудсмена, этот недостаток подрывает правовую защиту и эффективность права на обжалование. |
The 2005 NPT Review Conference, which was intended to enhance the effectiveness of the Treaty, ended with a disappointing outcome. |
Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая была призвана повысить эффективность Договора, принесла неудовлетворительные результаты. |
The effectiveness of coordination tools may vary according to the types of systems and cultures that exist in countries. |
Эффективность инструментов координации может быть различной в зависимости от типов систем и культурных традиций, существующих в странах. |
Any attempt to undermine the integrity and effectiveness of the treaty on whatever pretext will have far-reaching negative consequences for international peace and security. |
Любая попытка подорвать целостность и эффективность Договора - под каким бы то ни было предлогом - обернется далеко идущими негативными последствиями для международного мира и безопасности. |