| Increased effectiveness in the work of the General Assembly will depend more on the political will of Member States than on changes in its methods of work. | Большая эффективность работы Генеральной Ассамблеи будет в большей степени зависеть от политической воли государств-членов, чем от изменения методов ее работы. |
| The credibility, coherence, and effectiveness of the United Nations all dictate that it should have only one human rights programme, with mutually reinforcing and interlinked components. | Авторитетность, сплоченность и эффективность Организации Объединенных Наций требуют наличия единой правозащитной программы со взаимоукрепляющими и взаимосвязанными компонентами. |
| The previous mandate holder, Ms. Ouhachi-Vesely, devoted considerable attention to identifying and analysing relevant MEAs with a view to identifying any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms. | Прежний Специальный докладчик г-жа Ухаши-Везели уделяла значительное внимание определению и анализу соответствующих МПС в целях выявления любых недостатков, снижающих эффективность международных регулирующих механизмов. |
| We resolve to improve the effectiveness of the human rights treaty bodies, including through improved and streamlined reporting procedures, and to promote the implementation of their recommendations. | Мы преисполнены решимости повысить эффективность работы договорных органов по правам человека, в том числе путем улучшения и совершенствования процедур отчетности, и содействовать осуществлению их рекомендаций. |
| Finally, the effectiveness and credibility of the governance structure of the Bretton Woods institutions can be improved by making them conform more closely to democratic principles. | Наконец, следует повысить эффективность и авторитет управленческой структуры бреттон-вудских учреждений, с тем чтобы они лучше отвечали демократическим принципам. |
| Its objective will be implementation of the various activities mentioned in the World Summit on Sustainable Development recommendation on "improved coordination among and effectiveness of multilateral environmental agreements". | В рамках этого проекта планируется провести ряд мероприятий, перечисленных в рекомендации Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию "совершенствовать координацию между многосторонними природоохранными соглашениями и их совместную эффективность". |
| Through the establishment of performance standards and monitoring, the accountability and the effectiveness of government officials increase, while the chances of corruption are reduced. | Установление и контроль за применением стандартных требований к деятельности государственных должностных лиц повышают их подотчетность и эффективность работы и снижают вероятность коррупции. |
| The effectiveness of MONUC has suffered from the lack of established mechanisms for information management capable of providing detailed analysis to my Special Representative and the senior mission management. | Эффективность деятельности МООНДРК страдала из-за того, что отсутствовали учрежденные механизмы управления информацией, способные предоставлять моему Специальному представителю и старшему руководству Миссии подробные аналитические выкладки. |
| Only a blueprint resulting from consensus can truly help strengthen the Security Council's authority and effectiveness and win broad trust and support from the general membership. | Только план, который принят на основе консенсуса, может реально помочь укрепить авторитет и повысить эффективность Совета Безопасности и завоевать широкое доверие и поддержку со стороны всех членов Организации. |
| However, Not a Minute More also identifies critical obstacles and roadblocks that are limiting the reach and effectiveness of those initiatives. | Вместе с тем в публикации «Ни минутой дольше» также указаны главные препятствия и трудности, которые не позволяют обеспечить более широкий охват и повысить эффективность этих инициатив. |
| It should also be mentioned that during 2004 there was continuing recognition of the effectiveness of Trust Fund-supported projects. | Необходимо также упомянуть о том, что в 2004 году постоянно поступали отзывы, подтверждающие эффективность проектов, финансируемых из Целевого фонда. |
| There is no ambiguity as to the respective mandates of the various players and the international coordination of different perspectives of humanitarian action can only enhance its effectiveness. | Имеется полная ясность в отношении соответствующих мандатов различных действующих лиц и международная координация гуманитарных акций, осуществляемых по различным направлениям, лишь повысит ее эффективность. |
| At the same time, the effectiveness of the use of regular resources will be assessed by tracking and reporting on results achieved. | В то же время эффективность использования регулярных ресурсов будет анализироваться путем отслеживания полученных результатов и представления соответствующих докладов. |
| To sustain and deepen this progress, in 2004 the organization continued to align capacities and resources with strategic programme priorities and in support of drivers of development effectiveness. | Для поддержания и углубления этого прогресса в 2004 году организация продолжала увязывать возможности и ресурсы со стратегическими программными приоритетами в поддержку факторов, определяющих эффективность процесса развития. |
| The combined - and balanced - impression is of an organization proactively innovating approaches and deepening efforts to make gender equality a first-order driver of development effectiveness. | Общее и сбалансированное представление об организации следующее: она активно совершенствует подходы и углубляет свои усилия, с тем чтобы равноправие мужчин и женщин стало важнейшим фактором, определяющим эффективность развития. |
| This includes rates of achievement of annual targets towards intended outcomes, and the degree to which UNDP influences the drivers of development effectiveness. | К ним относятся степень достижения ежегодных целевых показателей применительно к искомым результатам и та степень, в какой ПРООН оказывает воздействие на факторы, определяющие эффективность развития. |
| Assess indicators to measure (a) programme performance, and (b) impact of gender mainstreaming on development effectiveness - 2007. | Оценка показателей: а) результативности программ и Ь) степени воздействия деятельности по обеспечению учета гендерных факторов на эффективность процесса развития - 2007 год. |
| UNFPA is assessing various issues, including improving programme delivery, cost effectiveness, better support to programme countries and improved visibility. | ЮНФПА анализирует различные аспекты, включая повышение эффективности исполнения программ, эффективность затрат, улучшение поддержки стран исполнения программ и повышение транспарентности. |
| Quality, effectiveness and transparency in water sector administration; | качество, эффективность и транспарентность управления сектором водоснабжения; |
| In order to continually promote improvements in public administration, citizens must be empowered to determine its principles, foundations, quality and effectiveness. | Чтобы систему государственного управления можно было совершенствовать на постоянной основе, граждане должны иметь возможность определять ее принципы, основы, качество и эффективность. |
| Five countries consider contacts made at Forum sessions to have been of limited effectiveness in respect of this criterion and one country considers them to have had no effect. | По мнению пяти стран, эффективность контактов, установленных на сессиях Форума, была ограниченной с учетом этого критерия, а по оценке одной страны они не привели к желаемым результатам. |
| Although some countries have invited major groups to comment on national reports, many state that effectiveness has been limited in respect of this criterion. | Хотя некоторые страны предлагают основным группам высказывать замечания в отношении национальных докладов, многие отмечают, что по этому критерию их эффективность является ограниченной. |
| Efforts to implement that resolution had been under way since January 2005 and could be grouped into three main areas, namely, operational effectiveness, integration and expansion. | Усилия, направленные на выполнение этой резолюции, прилагаются с января 2005 года, и их можно классифицировать по трем основным направлениям, а именно: оперативная эффективность, интеграция и расширение. |
| There is also a problem about a lack of adequate information to support the claim that an increase in women's representation will lead to greater effectiveness in administration. | Существует также проблема дефицита адекватной информации для обоснования утверждения о том, что расширение представленности женщин позволит повысить эффективность в вопросах управления. |
| The effectiveness of those sessions can be assessed from the number of newly created women's NGOs in rural areas, even in remote rural settlements. | Эффективность таких тренингов можно оценить по количеству вновь созданных женских НПО в сельской местности, даже в отдаленных сельских поселениях. |