| How private investors put money into an enterprise will depend on the effectiveness of the measures. | Эффективность мероприятий определяет различные варианты частных инвестиций в конкретные металлургические предприятия. |
| This, in turn, would undermine the effectiveness of the U.S. anti-cartel enforcement programme. | В свою очередь это подорвало бы эффективность программы США по применению антитрестовского законодательства. |
| The effectiveness and relevance of the Development Cooperation Forum will depend to a large extent on the ability to monitor implementation. | Эффективность и актуальность Форума по сотрудничеству в целях развития в значительной степени будет зависеть от возможности отслеживать выполнение его решений. |
| Here, there are two goals to be borne in mind: effectiveness and coordination. | Здесь следует помнить о двух целях: это эффективность и координация. |
| The effectiveness of statistical programs, that is the extent to which they meet their intended purposes, is crucially dependent on good planning. | Эффективность статистических программ, т.е. степень их соответствия заявленным целям, принципиально зависит от умелого планирования. |
| The effectiveness of those measures will be known only when their tangible results become verifiable. | Эффективность этих мер станет известна только тогда, когда удастся подтвердить их ощутимые результаты. |
| We believe that the effectiveness of national efforts would be greatly enhanced if complemented by regional cooperation activities. | Мы считаем, что эффективность национальных усилий удалось бы значительно повысить за счет дополнительной деятельности по региональному сотрудничеству. |
| It further supports UNMIK's view that economic investment priorities must be guided by UNMIK to ensure maximum effectiveness of donated funds. | Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств. |
| It also ignores an array of problems that affect the quality and effectiveness of popular organizations in specific social and political settings. | При этом также игнорируется целый комплекс проблем, которые влияют на качество и эффективность деятельности организаций населения в конкретных социальных и политических условиях. |
| Its effectiveness would depend on its ability to adequately address the country's post-conflict challenges. | Эффективность Механизма будет зависеть от его способности должным образом решать проблемы пережившей конфликт страны. |
| These conflicts not only challenged the effectiveness and credibility of the United Nations, but they also exposed the dark side of humanity. | Эти конфликты не только поставили под угрозу эффективность и авторитет Организации Объединенных Наций, но и обнажили темные стороны человечества. |
| Of equal importance was the quality, modality and effectiveness of aid. | Не менее важное значение имеет качество, порядок предоставления и эффективность помощи. |
| It must also monitor and assess the effectiveness of the various measures that have been previously announced for providing support to Africa. | Оно также должно контролировать и оценивать эффективность различных мер по обеспечению поддержки Африке, о которых было ранее объявлено. |
| The Board of Auditors reviewed the effectiveness of the Section's audit operations. | Комиссия ревизоров проанализировала эффективность ревизионных операций, проводимых Секцией. |
| The effectiveness of this court has been limited at best. | Эффективность этого суда в лучшем случае можно назвать ограниченной. |
| The Board reviewed the cost and effectiveness of the procurement actions. | Комиссия провела проверку расходов по закупкам и их эффективность. |
| The Advisory Committee is very concerned about the impact this situation has on the effectiveness of the prosecutorial and investigative activities of the Tribunal. | Консультативный комитет весьма озабочен воздействием этой ситуации на эффективность деятельности Трибунала в области обвинения и расследования. |
| One cannot presume the effectiveness of only a single framework for crisis prevention, crisis management and capital market development, however. | Однако нельзя полагаться на эффективность одного-единственного механизма по предупреждению кризисов, урегулированию кризисов и развитию рынка капитала. |
| OIOS reviewed the effectiveness of recruitment, classification and staff administration activities. | УСВН проанализировало эффективность системы найма сотрудников, их классификации и управления персоналом. |
| The Board reviewed the cost and effectiveness of the procurement actions. | Комиссия проверила расходы и эффективность мероприятий по закупке. |
| This should improve the overall effectiveness of all disciplinary prosecutions undertaken within this Ministry. | В результате принятых мер должна быть повышена эффективность всех дисциплинарных разбирательств, проводимых в рамках этого министерства. |
| Of those, five Governments made specific recommendations on how to enhance the effectiveness of the centres located in their capitals. | Из них пять правительств прислали конкретные рекомендации о том, как повысить эффективность центров, расположенных в их столицах. |
| The Board considers that the effectiveness of the project management suffered from lack of a consistent direction of operations. | Комиссия считает, что эффективность управления проектом повысилась бы, если бы осуществлялось последовательное руководство операциями. |
| The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. | Заключения и рекомендации доклада Брахими, в случае их всестороннего осуществления, позволят повысить эффективность этих операций. |
| This Register needs to be expanded and deepened to enhance its effectiveness. | Необходимо расширить и углубить сферу охвата Регистра и повысить его эффективность. |