Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
We must intensify cooperation and liaison between the secretariats of the two Organizations in order to ensure the effectiveness of the complementary actions being taken by them. Мы должны активизировать сотрудничество и связи между секретариатами этих двух организаций, с тем чтобы обеспечить эффективность предпринимаемых ими взаимодополняющих мер.
The Government of Guatemala, the URNG and the United Nations have again demonstrated to the world the effectiveness of dialogue and negotiation as the best means of resolving differences. Правительство Гватемалы, НРЕГ и Организация Объединенных Наций вновь продемонстрировали миру эффективность диалога и переговоров как наилучшего средства урегулирования разногласий.
In order to meet the global challenges of the coming century, the United Nations must improve its structure and internal organization and enhance its effectiveness. Для того чтобы соответствовать глобальным задачам грядущего столетия, Организация Объединенных Наций должна усовершенствовать свою структуру и внутреннюю организацию и повысить свою эффективность.
At the same time, in considering specific actions to reverse the declining trend of official development assistance, the Committee must analyse the effectiveness of such targets. В то же время при рассмотрении конкретных действий для обращения вспять тенденции к сокращению официальной помощи в целях развития Комитету следует проанализировать эффективность таких целей.
General Assembly resolutions 50/51 and 51/208 represented a real step forward in the attempt to balance the effectiveness of sanctions and the need to find solutions to the problems affecting third States. Резолюции 50/51 и 51/208 Генеральной Ассамблеи стали реальными попытками сбалансировать эффективность санкций и необходимость поиска решения проблем, переживаемых третьими странами.
The effectiveness of any prohibition on imports of goods produced in conditions which contravene key ILO conventions; Эффективность какого-либо запрещения импорта товаров, производимых в условиях, противоречащих основным конвенциям МОТ;
At the same time, the exercise of civil and political rights through participatory processes is essential to good governance because it helps ensure governmental accountability and effectiveness. В то же время осуществление гражданских и политических прав на основе процессов участия совершенно необходимо для благого управления, поскольку это помогает обеспечить отчетность правительства и его эффективность.
It evidences the understanding that the effectiveness of international law can be increased by equipping legal obligations with means of their determination and enforcement. Он свидетельствует о понимании того, что эффективность международного права может быть повышена за счет подкрепления юридических обязательств механизмами, призванными определить круг этих обязательств и обеспечить их выполнение.
Strengthening rapid response mechanisms: The effectiveness of field staff depends on having material, services and information available quickly at the point of crisis. Укрепление механизмов быстрого реагирования: эффективность работы сотрудников на местах зависит от оперативного доступа в кризисной ситуации к материальным средствам, услугам и информации.
The effectiveness of the Working Group is based on the cooperation it receives from Governments, especially of those countries in which enforced disappearance is an ongoing phenomenon. Эффективность деятельности Рабочей группы обеспечивается посредством сотрудничества со стороны правительств, особенно тех стран, где насильственное исчезновение представляет собой обычное явление.
It was the only way to gauge the effectiveness of the legal regime and to determine whether it had any unintended discriminatory effects on particular racial communities. Только она позволит контролировать эффективность действующего законодательства и определять, оказывает ли она непреднамеренное дискриминационное воздействие на некоторые этнические общины.
Individual States must refrain from politicizing the human rights machinery at their disposal, in order to maintain the effectiveness of the international system. Отдельные государства должны воздерживаться от придания политической окраски механизмам прав человека, находящимся в их распоряжении, с тем чтобы сохранить эффективность международной системы.
The working group, after reviewing the collective experience and impact of those treatment and rehabilitation programmes for drug-abusing offenders which involved an active role for the courts, identified core factors underlying the effectiveness of different initiatives. Рабочая группа рассмотрела коллективный опыт и результативность программ лечения и реабилитации правонарушителей, злоупотребляющих наркотиками, которые предусматривают активное участие судов, и выявила ключевые факторы, обеспечивающие эффективность различных инициатив.
Pursuant to General Assembly resolution 54/68, the long-term fellowship programme is being reoriented to strengthen its effectiveness and enhance the results of other activities of the United Nations Programme on Space Applications. В соответствии с резолюцией 54/68 Генеральной Ассамблеи в настоящее время ведется работа по переориентации программы длительных стажировок, с тем чтобы повысить ее эффективность и сделать более весомыми результаты других мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
In this sense, development effectiveness is a measure of their aggregate impact and by definition can only be observed over a longer term. В этом смысле эффективность развития является мерой оценки их общей результативности и поэтому для того, чтобы о ней можно было судить, необходим более продолжительный срок.
The report addressed all five areas in which sanctions were imposed against UNITA and made 39 recommendations on how to increase the effectiveness of the sanctions. В докладе рассмотрены все пять областей, в которых в отношении УНИТА были введены санкции, и вынес 39 рекомендаций относительно того, каким образом повысить эффективность санкций.
Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems. Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы.
The High Commissioner should devote more attention to human resources management issues, including the geographical distribution of the staff, PAS discipline and effectiveness, and managerial accountability for discharging supervisory duties. Верховному комиссару следует уделять больше внимания вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение персонала, соблюдение положений о ССА и эффективность ССА и ответственность руководителей за выполнение ими своих руководящих функций.
The Protocol will significantly enhance the effectiveness and efficiency of the safeguards regime, while ensuring the absence of undeclared nuclear material and activities. Благодаря этому протоколу удастся в значительной степени повысить эффективность и действенность режима гарантий и одновременно исключить возможность переключения ядерного материала или осуществления незаявленной ядерной деятельности.
It should adopt a resolution that restores its credibility, upholds rights and proves the effectiveness of the United Nations as the international forum most directly concerned. Она должна принять резолюцию, которая восстановит доверие к ней, защитит права и докажет эффективность Организации Объединенных Наций как наиболее непосредственно заинтересованного международного форума.
It is well established that active participation by children in decisions that affect them improves the effectiveness of those decisions and promotes their implementation. Хорошо известно, что активное участие детей в принятии решений по затрагивающим их вопросам повышает эффективность таких решений и содействует их практическому осуществлению.
Until this Convention has been universally ratified, all international action on behalf of children will lack the appropriate foundations and its effectiveness will be seriously compromised. До тех пор, пока эта Конвенция не будет ратифицирована всеми странами, любые международные действия в интересах детей будут лишены необходимой основы, а их эффективность будет серьезно подорвана.
It takes every possible measure to limit civilian casualties, even where those measures endanger the lives of our soldiers or the effectiveness of their operations. Он делает все возможное для того, чтобы ограничить количество жертв среди гражданского населения даже тогда, когда в результате таких мер ставится под угрозу жизнь наших солдат или эффективность наших операций.
Increased military effectiveness and fewer instances of UXO as a result of improved reliability повышенная военная эффективность и уменьшение за счет повышенной надежности случаев возникновения НРБ.
It should allow the yield and effectiveness of these safeguards to be improved, while reducing the costs to the Agency through the progressive spread of these enhancement measures in States parties. Новая система должна позволить повысить эффективность этих гарантий и в то же время сократить расходы Агентства благодаря постепенному распространению этих усовершенствованных механизмов среди государств-участников.