| Experts identified the role of entrepreneurship as crucial and noted the effectiveness of the EMPRETEC programme in many countries. | Эксперты признали исключительно важную роль предпринимательства и отметили эффективность программы ЭМПРЕТЕК во многих странах. |
| Technical cooperation must be shaped by the demands and needs of beneficiary countries, and its transparency and effectiveness must be enhanced. | Деятельность по линии технического сотрудничества должна определяться запросами и потребностями стран-бенефициаров, и необходимо повысить ее прозрачность и эффективность. |
| Progress and barriers towards meeting commitments under multilateral agreements and the effectiveness of policy responses were analyzed critically. | Критическому анализу были подвергнуты успехи и препятствия на пути выполнения обязательств по многосторонним соглашениям, а также эффективность ответных политических мер. |
| Three internal assessments have been conducted since 1999 as well as several self-critical studies in attempts to improve the effectiveness of their work. | В попытке повысить эффективность своей работы оно провело с 1999 года три внутренние оценки, а также несколько обследований самокритичной направленности. |
| Designers of the programme studied domestic and international methodology, and considered implementation opportunities and cost effectiveness. | Составители программы ознакомились с национальными и международными методологиями и рассмотрели возможность осуществления программы и ее эффективность с финансовой точки зрения. |
| The effectiveness of the letter and telephone support will also be examined. | Будет также изучена эффективность направления письма и телефонной поддержки. |
| The Russian Federation had increased the effectiveness of power production by either reconstructing or re-equipping power plants and by developing non-traditional power engineering. | Российская Федерация повысила эффективность производства энергии путем реконструкции или переоснащения электростанций или же развития нетрадиционных энергетических систем. |
| The credibility and effectiveness of the Haitian National Police continue to be limited owing to technical and institutional shortcomings. | Авторитет Гаитянской национальной полиции и эффективность ее действий по-прежнему невелики в силу проблем технического и институционального характера. |
| The Group recommends a monthly meeting of this type, which would increase the effectiveness of inter-mission coordination, especially regarding embargo monitoring. | В связи с этим Группа рекомендует ежемесячно проводить подобные совещания, что позволит повысить эффективность межмиссионной координации, особенно в том, что касается контроля за соблюдением режима эмбарго. |
| Several delegations recognized the efforts of the Tribunal in the recent prompt release cases and noted the effectiveness of such proceedings. | Несколько делегаций признали усилия Трибуна по рассмотрению последних дел о незамедлительном освобождении и отметили эффективность таких разбирательств. |
| The effectiveness of the machinery can certainly be improved by adjusting its structure and working methods. | Эффективность механизма можно, безусловно, повысить путем адаптации его структуры и методов работы. |
| Its effectiveness in this connection could be enhanced. | Можно было бы повысить его эффективность в этой связи. |
| It is felt that this move will maximize the overall effectiveness and efficiency of SPC and reflect its field focus. | Считается, что перевод ППК максимально повысит общую эффективность и результативность его деятельности и будет отражать ее полевую направленность. |
| Such reduction is predicated on a new structure which would enable OIOS both to increase effectiveness and quality and to lower costs. | Такое сокращение обусловлено новой структурой, которая позволит УСВН повысить как эффективность и качество работы, так и снизить свои расходы. |
| I am making the akims personally responsible for the effectiveness of this work in general. | Персональную ответственность за эффективность этой работы в целом возлагаю на акимов. |
| The implementation of recommendation 5 below is expected to enhance the effectiveness of UNEP's mandate and the coherent implementation of MEAs. | Ожидается, что осуществление рекомендации 5 повысит эффективность мандата ЮНЕП и согласованность осуществления МЭС. |
| The implementation of recommendation 7 below would enhance the overall effectiveness of environmental governance within the United Nations system. | Осуществление рекомендации 7 ниже могло бы повысить общую эффективность экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций. |
| The implementation of recommendations 8 and 9 below is expected to enhance the effectiveness and accountability of international funding for MEAs. | Осуществление рекомендаций 8 и 9 ниже, как ожидается, повысит эффективность и подотчетность международного финансирования МЭС. |
| The variations in the methods used give rise to different challenges and change the effectiveness and proportionality of the measures. | Применение разных методов вызывает целый ряд проблем и обусловливает неодинаковую эффективность и пропорциональность мер. |
| In turn, the effectiveness of United Nations support to national SSR efforts would be limited. | В свою очередь, это ограничит эффективность оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки национальным усилиям в области РСБ. |
| It is important that the effectiveness of the IAEA safeguards should be strengthened by maximizing IAEA's authority and capacity. | Важное значение имеет то обстоятельство, что за счет максимального повышения авторитета и потенциала МАГАТЭ следует укреплять эффективность гарантий МАГАТЭ. |
| Even a modest increase in their capacity could significantly improve the effectiveness of such efforts. | Даже незначительное укрепление их потенциала могло бы существенно повысить эффективность таких усилий. |
| This progress is encouraging and shows the effectiveness of the action undertaken by the various partners involved in the fight against this pandemic. | Этот прогресс обнадеживает и подтверждает эффективность шагов, предпринятых различными партнерами по борьбе с этой пандемией. |
| Developments in any of these areas invariably have an impact on the effectiveness of global, regional and national responses. | Мероприятия в любой из этих областей обязательно будут воздействовать на эффективность глобальных, региональных и национальных ответных действий. |
| The effectiveness of implementing our responsibility to protect depends on the range of mechanisms that the Secretary-General has suggested be put in place. | Эффективность осуществления концепции ответственности по защите зависит от ряда механизмов, которые предложил создать Генеральный секретарь. |