| At the same time, inclusivity enhances the effectiveness of a development strategy. | В то же время такая причастность повышает эффективность стратегии развития. |
| The effectiveness of the Council measures has been strengthened by panels of independent experts and monitoring mechanisms. | Эффективность решений Совета была усилена работой групп независимых экспертов и механизмов мониторинга. |
| Having fewer but larger high-priority projects would improve the effectiveness of UNCTAD operational activities. | Меньшее число более крупных приоритетных проектов повысит эффективность оперативных действий ЮНКТАД. |
| Such cooperation enhances the effectiveness of the efforts made by the Executive Directorate to monitor implementation of resolutions 1373 and 1624, among others. | Благодаря такому сотрудничеству повышается эффективность усилий Исполнительного директората по контролю за осуществлением, среди прочего, резолюций 1373 и 1624. |
| Different interpretations of the terms "efficiency" and "effectiveness" were offered. | Были предложены различные толкования терминов «эффективность» и «действенность». |
| The relevance, effectiveness and sustainability of UNDP HIV/AIDS responses represent core issues for the evaluation. | Важнейшими вопросами оценки являются значимость, эффективность и постоянный характер деятельности ПРООН по решению проблемы ВИЧ/ СПИДа. |
| Special government coordinating bodies have been formed in Ethiopia and in Eritrea to boost the effectiveness of drought relief. | В Эфиопии и Эритрее созданы специальные правительственные координационные органы, чтобы повысить эффективность оказания помощи пострадавшим от засухи. |
| Clearly, there will be a requirement to expand holdings of these stores to maintain operational effectiveness over a prolonged period of time. | Очевидно, что в случае необходимости сохранить оперативную эффективность в течение длительного периода времени эти запасы надо будет увеличить. |
| The effectiveness of the operations in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Timor-Leste had been particularly noteworthy. | Особо следует отметить эффективность операций в Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти. |
| More than a decade has passed, and the problem persists, jeopardizing the effectiveness of the United Nations collective security system. | Прошло уже более десяти лет, а проблема остается, подрывая эффективность системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций. |
| It also recommended that States increase the effectiveness of cooperation among financial and banking authorities, insurance agencies and stock market authorities. | Оно рекомендовало также государствам повысить эффективность сотрудничества между финансовыми и банковскими ведомствами, страховыми компаниями и фондовыми биржами. |
| Nevertheless, a number of fundamental issues limiting the effectiveness of current warning systems remain. | Тем не менее ряд базовых проблем, ограничивающих эффективность нынешних систем оповещения, остаются нерешенными. |
| Bill C-31 proposed many changes to the refugee determination process to increase its effectiveness and integrity. | В законопроекте С-31 содержалось множество предложений об изменении процесса определения статуса беженца, с тем чтобы повысить его эффективность и справедливость. |
| Such measures would enhance the effectiveness of field activities and ensure that the various contingents operated in accordance with uniform standards. | Это повысит эффективность деятельности на местах, а также обеспечит то, что различные контингенты будут действовать на основе единых норм. |
| CPC's effectiveness depended heavily on the competence of its members, who were elected by the General Assembly. | Его эффективность зависит, в частности, от компетентности его членов, избираемых Генеральной Ассамблеей. |
| Oversight was both an external and an internal service, whose effectiveness depended on cooperation between internal and external bodies. | Надзор является как внешней, так и внутренней функцией, эффективность которой зависит от взаимодействия между внутренними и внешними органами. |
| The sanctions implementation procedure needed to be further improved in order to increase the effectiveness and flexibility of sanctions regimes. | Необходимо продолжать усилия по улучшению процедуры применения санкций, с тем чтобы повысить эффективность и гибкость режима санкций. |
| Moreover, the effectiveness of the contribution of the United Nations depends totally on such an atmosphere of security. | Кроме того, эффективность вклада Организации Объединенных Наций полностью зависит от такой атмосферы безопасности. |
| Such a framework would improve the effectiveness of training and better link the outcomes of training with employability. | Такая схема поможет повысить эффективность профессиональной подготовки и лучше увяжет результаты подготовки с возможностями трудоустройства. |
| The effectiveness of such measures has yet to be felt. | Эффективность всех этих принятых мер оценить пока сложно. |
| He asked how the State party perceived the effectiveness of measures taken to alleviate overcrowding in detention centres. | Он спрашивает, как государство-участник оценивает эффективность мер по снижению переполненности мест содержания заключенных. |
| The operation and effectiveness of this shall be reviewed at the Review Conferences of the Treaty. | Действие и эффективность настоящего рассматривается на Конференциях по рассмотрению действия Договора. |
| The containment of severe acute respiratory syndrome has demonstrated the importance and the effectiveness of international cooperation and coordination. | Сдерживание распространения тяжелого острого респираторного синдрома продемонстрировало значение и эффективность международного сотрудничества и координации. |
| As NAM, we were flexible when the United States delegation wanted to discuss the effectiveness of the Disarmament Commission. | ДНП проявило гибкость, когда делегация Соединенных Штатов пожелала обсудить эффективность деятельности Комиссии по разоружению. |
| Such coordination would increase the effectiveness of those organs when dealing with this issue of common interest. | Такая координация повысила бы эффективность работы этих органов при рассмотрении этого представляющего общий интерес вопроса. |