| IMTS2010 recommends that the establishment of the institutional arrangements necessary to ensure the compilation of high-quality trade statistics be given high priority and that their effectiveness be periodically reviewed. | В СМТТ2010 рекомендуется создать организационные механизмы, необходимые для обеспечения приоритетности составления высококачественной торговой статистики, и периодически проверять их эффективность. |
| The effectiveness and sustainability of the regional programme is largely dependent on its relevance and linkages to the work of UNDP at the country level. | Эффективность и устойчивость данной региональной программы во многом зависит от ее актуальности и увязки с деятельностью ПРООН на страновом уровне. |
| The effectiveness of the LDWS shall not be adversely affected by magnetic or electrical fields. | 5.1.2 На эффективность СПВП не должны отрицательным образом влиять магнитные или электрические поля. |
| Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость. |
| The effectiveness of the focal point system should be boosted and thematic working groups or clusters should be set up (recommendation 12). | Необходимо повысить эффективность системы координационных пунктов и сформировать рабочие группы или объединения по тематическим направлениям (рекомендация 12). |
| However, interviews indicated that the effectiveness of the policy was in question especially from the perspective of the staff. | Вместе с тем беседы показали, что эффективность этой политики ставится под сомнение, особенно сотрудниками. |
| The effectiveness of Afghan National Army forces is constantly improving. | Силы Афганской национальной армии продолжают постоянно повышать эффективность своей деятельности. |
| In the future, this would enable proper evaluation of effectiveness and of long-term impacts. | В будущем это позволит надлежащим образом оценивать эффективность и долгосрочное воздействие. |
| Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. | Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность. |
| This will improve the relevance and effectiveness of UNEP support and engagement at the country level. | Это позволит повысить актуальность и эффективность поддержки и участия ЮНЕП в мероприятиях на страновом уровне. |
| Furthermore, the effectiveness of these substances has been questioned; thus new alternatives are being studied in Brazil. | Кроме того, эффективность этих веществ подвергается сомнению, поэтому в Бразилии ведется изучение новых альтернатив. |
| The Organization must continue its efforts to monitor laws to ensure their enforcement and effectiveness. | Организация должна продолжать свои усилия по мониторингу законов, с тем чтобы обеспечить их исполнение и эффективность. |
| Yet, the Organization must enhance predictability, accountability and effectiveness through increased field-level coordination, stronger policy coherence and enhanced United Nations system arrangements. | И все же Организации необходимо усилить предсказуемость, подотчетность и эффективность посредством укрепления координации на полевом уровне, применения более согласованной политики и усиления механизмов в системе Организации Объединенных Наций. |
| Serious shortfalls limit the effectiveness of KPCS in Guinea, impairing its ability to combat the inflow of diamonds of Ivorian origin. | Эффективность ССКП в Гвинее ограничивается серьезными недостатками, которые ослабляют ее способность бороться против притока алмазов ивуарийского происхождения. |
| The effectiveness of the system is undermined in almost all States by manual processing of information. | Эффективность такой системы почти во всех государствах резко снижается из-за того, что информация обрабатывается вручную. |
| Equally, security sector reform underscores that effectiveness, accountability and good governance are mutually reinforcing elements of security. | Кроме того, реформа сектора безопасности убедительно подтверждает, что эффективность, подотчетность и благое управление являются взаимодополняющими элементами безопасности. |
| Enhancing development dimensions and institutional reform could buttress the MTS's relevance and effectiveness. | Акцент на содействие развитию и институциональные реформы мог бы повысить актуальность и эффективность МТС. |
| The high informality of developing-country labour markets limits the effectiveness of such policies. | Существование в развивающихся странах крупного неформального сектора ограничивает эффективность трудовой политики. |
| The reason for this correlation is that the effectiveness of the business models behind GSCs is highly dependent on the above variables. | Причина такой корреляции кроется в том, что эффективность бизнес-моделей, лежащих в основе ГПСЦ, во многом зависит от вышеуказанных переменных величин. |
| It developed local content illustrating UNCTAD's effectiveness in the field. | Ею разработано местное информационное содержание, иллюстрирующее эффективность деятельности ЮНКТАД на местах. |
| In addition, the effectiveness of government institutions, and their capacity to implement policies, are critical. | Кроме того, важнейшее значение имеет эффективность государственных институтов и их способность проводить надлежащую политику. |
| Allocation funding was subject to close scrutiny, and effectiveness was a critical criterion. | Пристальное внимание в этой связи уделяется распределению средств, а одним из решающих критериев выступает эффективность. |
| Nevertheless, several experts shared the view that the potential effectiveness of the regulatory reforms in avoiding future financial crises is not fully clear. | Тем не менее некоторые эксперты высказали мнение о том, что потенциальная эффективность таких реформ регулирования для предотвращения финансовых кризисов в будущем не совсем ясна. |
| Another mentioned that a strong and well-integrated governance structure could assist with coordinating engagement with donors and would increase the effectiveness of support. | Еще одна Сторона отметила, что прочная и тесно интегрированная структура управления может содействовать координации взаимодействия с донорами и повысить эффективность поддержки. |
| It was important that UNIDO achieve maximum effectiveness and visibility in all its activities. | ЮНИДО должна обеспечить максимальную эффективность и максимальную степень освещения всех областей своей деятельности. |