Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Complex monitoring mechanisms had been established over the years, and an examination of their operation would reveal overlaps and inconsistencies which lessened their effectiveness. Комплексные механизмы мониторинга создавались годами, и рассмотрение их функционирования поможет обнаружить накладки и несоответствия, которые снижают их эффективность.
The effectiveness of peacekeeping operations depended on a close collaboration between the international military, civilian and police components. Эффективность операций по поддержанию мира зависит от тесного сотрудничества международных военных, гражданских и полицейских сил.
Short comings and gaps that hinder effectiveness of the law have been identified and being addressed. Были выявлены и в настоящее время устраняются недостатки и пробелы, снижающие эффективность данного закона.
In such cases, adequate regulatory frameworks were essential to guarantee the speed and effectiveness of overall disaster response. В таких случаях очень важны адекватные регуляторные структуры, чтобы гарантировать быстроту и эффективность всеобъемлющих мер реагирования на бедствие.
The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes. Следует продолжать рассматривать различные предложения, касающиеся санкций, чтобы повысить эффективность режимов санкций Организации Объединенных Наций.
It is crucial to preserve the effectiveness and integrity of the Treaty. Исключительно важно сохранить эффективность и целостность Договора.
Recent developments have further tested the effectiveness of the multilateral disarmament machinery. Произошедшие недавно события еще раз подвергли испытанию эффективность многостороннего механизма в области разоружения.
There is a need to consolidate and reinforce the regime and enhance its effectiveness even as we comply strictly with existing agreements. Необходимо укрепить и усилить режим и повысить его эффективность, даже если мы будем строго соблюдать существующие соглашения.
But we remain optimistic that perhaps we could improve the effectiveness of the methods of the UNDC. Но мы остаемся оптимистами и надеемся, что, возможно, нам удастся повысить эффективность и улучшить методы работы Комиссии.
However, the effectiveness of such policies is doubtful. Однако эффективность подобной политики вызывает сомнения.
However, the confidentiality of the GPA renegotiation may limit the effectiveness of such measures. Вместе с тем конфиденциальность переговоров о пересмотре СПЗ может ограничить эффективность таких мер.
Ms. Ize-Charrin said that the Office of the High Commissioner continued to call upon the committees to enhance the effectiveness of their working methods. Г-жа Из-Шаррен говорит, что Управление Верховного комиссара продолжает призывать комитеты повысить эффективность их методов работы.
Their reach and effectiveness is not yet known. Их охват и эффективность пока не изучены.
Better individual knowledge of HIV/AIDS and its prevention can complement and enhance the effectiveness of government policies and programmes. Фактором, дополняющим и усиливающим эффективность государственной политики и программ, может стать повышение индивидуального уровня знаний о ВИЧ/СПИДе и его профилактике.
One participant noted the effectiveness of tax reforms focused on transparency, accountability and simplicity in raising government revenues. Один участник отметил эффективность налоговых реформ, ориентированных на обеспечение транспарентности, подотчетности и простоты в деле увеличения собираемости государственных поступлений.
These assessments evaluate the effectiveness of measures taken or planned for the protection of the marine environment and identify priorities for action. В этих оценках анализируется эффективность принятых или планируемых мер, направленных на защиту морской среды, и определяются приоритеты для действий.
The general stability of the currency following its introduction underlines the effectiveness of this reform. Общая стабильность валюты после ее введения подчеркивает эффективность этой реформы.
Failure to do so might hamper the effectiveness of the Peacebuilding Commission. Если этого не сделать, то эффективность деятельности Комиссии по миростроительству может быть подорвана.
Overall effectiveness could be measured by the progress reported, for instance, the increase in the number of women elected to public office. Общую эффективность всех этих мер можно измерить достигнутым прогрессом, например увеличением числа женщин, избранных на государственные должности.
The health and safety division of the department of labour has an inspection and enforcement responsibility but inadequate funding and transportation limits its effectiveness. Отдел по охране труда и технике безопасности Министерства труда и трудовых отношений несет ответственность за инспектирование и обеспечение соблюдения этих стандартов, но неадекватные финансирование и транспортные возможности ограничивают эффективность его деятельности.
Several ministers and representatives stressed that ODA effectiveness had become a critical issue. Ряд министров и представителей подчеркнули, что эффективность ОПР стала одним из критически важных вопросов.
The effectiveness of humanitarian assistance is dependent on speed of response and predictable funding, which enable necessary humanitarian activities to be carried out promptly. Эффективность гуманитарной помощи зависит от оперативности реагирования и предсказуемости финансирования, которые позволяют своевременно оказывать необходимую гуманитарную помощь.
In recent years, targeted sanctions have shown their effectiveness. В последние годы целенаправленные санкции демонстрируют свою эффективность.
Outsourcing is a management tool to enhance effectiveness and cost-efficiency by introducing dynamism in the private sector. Предоставление внешних подрядов является инструментом управления, призванным повысить эффективность и рентабельность путем привнесения динамизма в частный сектор.
We will work wholeheartedly with the Secretary-General and the international community to ensure that the United Nations retains and strengthens both its idealism and its effectiveness. Мы будем всесторонне взаимодействовать с Генеральным секретарем и международным сообществом для того, чтобы Организация Объединенных Наций сохранила и повысила как свой идеализм, так и свою эффективность.