| However, the effectiveness of the operational activities depended in large measure on adequate, long-term and predictable funding. | Тем не менее эффективность оперативной деятельности в значительной степени зависит от предоставляемого в достаточном объеме долгосрочного и предсказуемого финансирования. |
| Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. | Необходимо еще в большей мере расширить такую координацию, с тем чтобы повысить эффективность осуществляемых мероприятий. |
| Since 2000, the body of scientific evidence has grown on the effectiveness of cotrimoxazole in reducing morbidity and mortality among HIV-infected individuals. | За время, прошедшее с 2000 года, увеличился объем научных данных, подтверждающих эффективность котримоксазола с точки зрения сокращения показателей заболеваемости и смертности среди ВИЧ-инфицированных. |
| Delegations urged UNDP to improve its effectiveness in partnering with local institutions and initiatives. | Делегации настоятельно призвали ПРООН в партнерстве с местными структурами и инициативами повышать эффективность осуществляемой деятельности. |
| We also committed ourselves to improve the quality and effectiveness of aid. | Мы также обязались улучшить качество и повысить эффективность помощи. |
| Their contribution would significantly enrich and diversify the experience, considerably enhancing the function and effectiveness of the Brigade. | Их участие обогатит и сделает более разнообразным опыт бригады, существенно повысив эффективность ее функционирования. |
| The effectiveness of measures to regulate legitimate small arms and light weapons manufacture is increased when accompanied by complementary measures to combat and prevent illicit production. | Эффективность мер по регулированию законного производства стрелкового оружия и легких вооружений повышается в том случае, если они сопровождаются дополнительными мерами по борьбе с незаконным изготовлением и его предотвращению. |
| There was therefore no doubt about the effectiveness of domestic remedies. | Таким образом, эффективность внутренних средств правовой защиты не может вызывать никаких сомнений. |
| This leads to a rather compartmentalized outlook to key decision-making, and tends to undermine the effectiveness of implementation. | Это приводит к формированию узковедомственного взгляда на вопросы принятия решений, что, как правило, негативно влияет на эффективность осуществления конвенций. |
| The speed and effectiveness of organophosphates convince farmers. | Фермеров привлекает быстрое действие и эффективность органофосфатов. |
| Experience has shown however that the effectiveness of sanctions depends both on systematic monitoring by panels of experts and thorough implementation within national jurisdictions. | Опыт, однако, свидетельствует о том, что эффективность санкций зависит как от систематического контроля со стороны групп экспертов, так и тщательного их соблюдения в пределах национальных юрисдикций. |
| The programmes have illustrated the effectiveness and power of using sport as a tool in post-conflict regions. | Эти программы продемонстрировали эффективность и результативность использования спорта в качестве инструмента в постконфликтных регионах. |
| The effectiveness of regional stock markets compared to national markets in attracting portfolio investment from developed countries. | Эффективность региональных фондовых рынков в сравнении с национальными рынками в части привлечения портфельных инвестиций из развитых стран. |
| To make things worse, such an outcome often undermines the trust of the peoples concerned in the effectiveness of multilateral peace operations. | Что еще хуже, такой результат зачастую подрывает веру народов в эффективность многосторонних мирных операций. |
| The approach to these challenges often defines the credibility and effectiveness of the humanitarian effort. | От того, как решаются эти задачи, нередко зависят авторитет и эффективность гуманитарной деятельности. |
| This stalemate has raised serious concern within the international community that the effectiveness of the established multilateral disarmament machinery is being adversely affected. | Ввиду этой патовой ситуации международное сообщество испытывает серьезную озабоченность в связи с негативным воздействием этого на эффективность существующего многостороннего механизма в области разоружения. |
| The pooling of committee resources and exchange of experiences and skills increased their effectiveness and outreach. | Объединение ресурсов комитетов и обмен опытом и практическими навыками позволил повысить их эффективность и расширить охват. |
| It is important to have goals and targets with which to measure the effectiveness of various initiatives. | Важно поставить цели и иметь контрольные ориентиры, по которым можно определять эффективность различных инициатив. |
| This is usually an ongoing process as the effectiveness of the instruments and measures are continually reviewed. | Как правило, этот процесс непрерывен, ибо эффективность документов и мер постоянно подвергается обзору. |
| Targeted financial sanctions could enhance the effectiveness of the sanctions instrument and minimize unintended negative effects. | Целенаправленные финансовые санкции позволили бы повысить эффективность инструмента санкций и свести к минимуму нежелательные негативные последствия. |
| Furthermore, the quality and effectiveness of assistance must become a reflex worthy of the goals of development. | Кроме того, качество и эффективность помощи должны стать непременными элементами достижения целей развития. |
| Thanks to the continuing support of the international community, the Government of Afghanistan is increasing its capacity and its effectiveness. | Благодаря дальнейшей поддержке международного сообщества правительство Афганистана наращивает свой потенциал и эффективность. |
| The effectiveness of the formal procedures would largely depend on the legal and judicial competence, experience, independence and qualifications of judges. | Эффективность формальных процедур будет в значительной степени зависеть от сферы правовой и судебной компетенции, опыта, независимости и личных качеств судей. |
| The effectiveness of international institutions is fundamental to a strong and stable global economic and financial system. | Эффективность работы международных учреждений имеет решающее значение для создания прочной и стабильной глобальной экономической и финансовой системы. |
| With respect to the security situation, Canada applauds the increasing effectiveness of the Afghan National Army to bring stability to the lives of Afghans. | Говоря об обстановке в плане безопасности, Канада приветствует растущую эффективность действий Афганской национальной армии по обеспечению стабильной жизни афганцев. |