The limited troop strength and scant resources of the ECOMOG force currently operating in Guinea-Bissau are in fact delaying or reducing the effectiveness of some of its activities. |
По сути дела, малочисленность подразделений ЭКОМОГ, действующих в настоящее время в Гвинее-Бисау, а также скудность находящихся в их распоряжении средств способны снизить эффективность или замедлить осуществление некоторых из их операций. |
As a general rule, the effectiveness of any operation bears a strong relation to its capacity to deploy swiftly the resources necessary to fulfil a given mandate. |
Как правило, эффективность любой операции напрямую зависит от ее способности быстро развернуть необходимые ресурсы для выполнения вверенного мандата. |
The Afghan National Army has thus far demonstrated its effectiveness as it conducts joint military operations with coalition forces against those subversive elements that seek to jeopardize the political transition. |
Афганская национальная армия уже демонстрирует свою эффективность при проведении совместных с коалиционными силами военных операций против подрывных элементов, стремящихся сорвать политический переходный процесс. |
Those reforms must be concluded with satisfactory agreements that will strengthen United Nations bodies and the effectiveness of the decisions that they adopt. |
Эти реформы должны завершиться достижением удовлетворительных договоренностей, что укрепит органы Организации Объединенных Наций и повысит эффективность принимаемых ими решений. |
We should indeed seek to increase the overall effectiveness of peace and security resources directed to Africa, and that implies a holistic approach. |
Нам действительно следует стремиться повышать общую эффективность использования ресурсов, направляемых в Африку в интересах мира и безопасности, а это подразумевает осуществление комплексного подхода. |
It further notes that both Member States and the United Nations Secretariat share the responsibility for the effectiveness of this rapid deployment capacity. |
Он далее отмечает, что ответственность за эффективность этого потенциала быстрого развертывания лежит одновременно на государствах-членах и на Секретариате Организации Объединенных Наций. |
If an operation arrives in the field without the necessary capacity, this not only limits its practical effectiveness, but also undermines its political viability. |
Если развертывание операции в месте дислокации осуществляется без необходимого потенциала, это не только ограничивает ее практическую эффективность, но и подрывает ее политическую поддержку. |
How do we measure the effectiveness of our training programmes? |
Как мы можем измерить эффективность наших программ подготовки? |
The Committee requests that the coordination mechanism between the Executive Committee and the Joint Planning Group and the effectiveness of these two bodies be clarified in the next report. |
Комитет просил в следующем докладе разъяснить механизм координации между Исполнительным комитетом и Объединенной группой по планированию и эффективность этих двух органов. |
The world community must be particularly concerned over the ongoing trend towards diminishing the influence of developing countries in the governance of international institutions, which will only undermine their credibility and effectiveness. |
Особую тревогу у международного сообщества должна вызывать сохраняющаяся тенденция к ослаблению влияния развивающихся стран на управление деятельностью международных учреждений, что лишь подрывает их репутацию и их эффективность. |
It was difficult to measure the effectiveness of the strategy in reducing cases of ill-treatment by the police of members of national and ethnic minorities. |
Оценить эффективность этой стратегии в плане уменьшения числа случаев жестокого обращения сотрудников полиции с представителями национальных и этнических меньшинств, трудно. |
Aid effectiveness and innovative financing for development |
Эффективность помощи и новаторские механизмы финансирования развития |
A thorough evaluation of developing States' specific needs would heighten the effectiveness of the technical assistance and capacity-building measures of the United Nations. |
Благодаря тщательной оценке специфических потребностей развивающихся государств повысится эффективность мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи и созданию потенциала. |
The final section of this report provides an overview of the Global Mechanism's envisaged role and organizational effectiveness in the context of the UNCCD 10-year strategy. |
В заключительном разделе настоящего доклада приводится общая информация о том, какими видятся в будущем в контексте десятилетней стратегии КБОООН роль и организационная эффективность Глобального механизма. |
The Committee notes with concern that the effectiveness of the Early Intervention Programme for Children with Disabilities has been impeded by a lack of human and financial resources. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что эффективность программы раннего выявления в целях профилактики инвалидности снижена из-за нехватки людских и финансовых ресурсов. |
The effectiveness of the United Nations in field operations depends on its capacity to rapidly deploy qualified and experienced civilian personnel to the field to carry out its mandated activities. |
Эффективность Организации Объединенных Наций в проведении полевых операций зависит от ее способности быстро развертывать на местах квалифицированный и опытный гражданский персонал для выполнения порученных ей видов деятельности. |
In practice, however, the Council is increasingly prone to indecisive waffling, which in turn undermines its own authority and credibility, and thus its effectiveness. |
На практике же, однако, Совет все более склонен к нерешительным колебаниям, что, в свою очередь, подрывает его собственный авторитет и за счет этого его эффективность. |
The Inspectors, therefore, would like to make the following recommendation, which they expect to ensure and enhance the effectiveness of the mobility policy. |
Исходя из этого, Инспекторы хотели бы предложить следующую рекомендацию, которая, как они полагают, обеспечит и повысит эффективность политики в области мобильности. |
The inconsistent relevance of the List to the current threat continues to undermine the effectiveness of the sanctions regime. |
То обстоятельство, что перечень не отражает существующей на данный момент угрозы, продолжает подрывать эффективность режима санкций. |
The three United Nations regional centres for peace and disarmament have been revitalized but a chronic lack of resources unfortunately continues to limit their effectiveness. |
Активизирована деятельность трех региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, однако хроническая нехватка ресурсов, к сожалению, по-прежнему ограничивает эффективность их работы. |
(a) Establish systems to regularly monitor and review the effectiveness of the internal controls for field operations; |
а) внедрить системы, позволяющие регулярно контролировать и изучать эффективность механизмов внутреннего контроля в рамках полевых операций; и |
The Council's effectiveness in this respect will be increasingly crucial in the effort to harness the forces of globalization in support of economic and social progress. |
Эффективность мероприятий Совета в этой области будет иметь все более важное значение в контексте усилий, направленных на обуздание сил глобализации, с тем чтобы заставить их работать в интересах экономического и социального прогресса. |
Executing arrangements and effectiveness of project managers |
Механизмы исполнения и эффективность деятельности руководителей проектов |
First and foremost, it is necessary to use these amounts effectively - and effectiveness must be visible in both donor and partner countries. |
В первую очередь необходимо использовать эти средства эффективно, и такая эффективность должна быть очевидна и для доноров, и для стран-партнеров. |
Objective 3: Strengthen UNIFEM effectiveness by incorporating the principles of a learning organization and building strategic partnerships that enhance field-based operations |
Цель З: Повысить эффективность деятельности ЮНИФЕМ путем внедрения принципа «открытой» организации и налаживания стратегических партнерских отношений, укрепляющих операции на местах. |