| Regional cooperation can also raise aid effectiveness. | Региональное сотрудничество способно также повысить эффективность помощи. |
| Channelling resources to countries with a demonstrated commitment to policy reform and poverty reduction can improve aid effectiveness. | Можно повысить эффективность помощи, направив ресурсы в страны, демонстрирующие приверженность реформированию политики и сокращению нищеты. |
| Their effectiveness, however, has been limited by deficiencies in inter-institutional coordination and unclear policies for hiring bilingual staff. | Однако их эффективность была ограничена из-за недостатков межведомственной координации и отсутствия четких положений относительно набора на службу сотрудников, говорящих на двух языках. |
| The structure and functioning of peacekeeping mechanisms should be continuously evaluated to ensure their effectiveness. | Необходимо на постоянной основе проводить оценку структуры и функционирования механизмов поддержания мира, чтобы обеспечить их эффективность. |
| In our view, that would enhance the effectiveness of the Mission and contribute to strengthening the democratic changes in Yugoslavia. | Мы считаем, что это повысило бы эффективность Миссии и способствовало бы укреплению демократических изменений в Югославии. |
| The guidelines should be implemented immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. | Эти указания должны быть реализованы безотлагательно и гибким образом, чтобы обеспечить их максимальную эффективность. |
| The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions. | Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм. |
| Impact is not seen as a major issue, and effectiveness is considered more important than impact. | Воздействие не рассматривается в качестве важного вопроса, и эффективность считается более важным аспектом, чем воздействие. |
| The Office of Internal Oversight Services sought to evaluate the overall relevance and effectiveness of United Nations information centres in today's world. | Управление служб внутреннего надзора стремилось оценить общую актуальность и эффективность работы информационных центров Организации Объединенных Наций в современном мире. |
| The Committee is concerned that the budgetary constraints facing the Malawi Human Rights Commission may limit its effectiveness. | Комитет обеспокоен тем, что ограниченность бюджетных средств Комиссии по правам человека Малави может снизить эффективность ее деятельности. |
| Such practices have improved the effectiveness of these programmes and promoted South-South networking. | Подобная практика повышает эффективность этих программ и способствует расширению сетей Юг-Юг. |
| Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. | Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов. |
| This exercise provided an opportunity to test their effectiveness in measuring the achievements of the subprogrammes. | Эта работа позволила проверить их эффективность при оценке достижений по подпрограммам. |
| All these initiatives have started to have a positive impact on the effectiveness and relevance of the United Nations operational activities. | Все эти инициативы начали оказывать позитивное влияние на эффективность и актуальность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| False alarms are possible and lowers the effectiveness of such indicators considerably. | Ложные аварийные сигналы значительно снижают эффективность применения таких индикаторов. |
| The effectiveness sinks if only part of the carriages are equipped. | Эффективность снижается, если индикаторами оснащена только часть тележек. |
| Portable fire extinguishers on traction units and coaches: Recommended as a standard measure, ensure proper functioning and improve the effectiveness. | Переносные огнетушители в тяговых локомотивах и пассажирских вагонах: рекомендуются в качестве стандартной меры; обеспечивают надлежащее функционирование и повышают эффективность. |
| The reorganization was also designed to strengthen the legal infrastructure in order to ensure the effectiveness of the measures planned. | Кроме того, эта перестройка имеет целью укрепить юридическую инфраструктуру, чтобы обеспечить эффективность намеченных мер. |
| Phase II could enhance the capacity and effectiveness of the search function by ranking the results according to their relevance and quality. | Этап II мог бы позволить увеличить возможности и эффективность поисковой функции путем ранжирования результатов в соответствии с их актуальностью и качеством. |
| In either event, its effectiveness as a policy instrument would be reduced. | В любом случае ее эффективность как инструмента политики снижается. |
| What is at stake here is the effectiveness of a multilateral system, which is essential for maintaining order in a globalized world. | На карту поставлена эффективность многосторонней системы, имеющая жизненно важное значение для поддержания порядка в нашем глобализованном мире. |
| During the reporting period, many United Nations theme groups on HIV/AIDS have demonstrated increasing effectiveness in supporting national coordination mechanisms. | В течение отчетного периода многие тематические группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу подтвердили свою эффективность в оказании поддержки национальным координационным механизмам. |
| Several factors are limiting the effectiveness of the Commission's inter-sessional work. | Эффективность межсессионной работы Комиссии ограничивается рядом факторов. |
| That will determine the effectiveness of the international community's efforts in combating terrorism. | Это определит эффективность усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом. |
| ECOWAS still faces serious challenges, but it is growing in effectiveness. | ЭКОВАС все еще сталкивается с серьезными трудностями, но его эффективность возрастает. |