| These recommendations included shifting the accounting for 52 policy advisers located outside Headquarters from the Global Programme budget to the development effectiveness line. | Эти рекомендации предусматривали перевод ресурсов, эквивалентных стоимости услуг 52 консультантов по вопросам политики, работающих за пределами штаб-квартиры, из бюджета глобальной программы в категорию расходов «эффективность развития». |
| Development effectiveness represents those UNDP outputs that support the effective achievement of development results at the country level. | Эффективность процесса развития представляет собой общий результат ПРООН в поддержку подлинного достижения целей в области развития на страновом уровне. |
| The objective is to contribute to the development results chain and enhance the effectiveness of UNDP programmatic interventions in programme countries. | Цель состоит в том, чтобы способствовать достижению взаимосвязанных результатов в области развития и повысить эффективность программных мероприятий ПРООН в странах осуществления программ. |
| The effectiveness of the Convention on Certain Conventional Weapons depended on its universalization. | Эффективность Конвенции о конкретных видах обычного оружия зависит от ее универсализации. |
| Any other approach will sharply reduce the effectiveness of work on the treaty and the value added. | Любой другой вариант резко снизит эффективность работы по договору и его добавленную стоимость. |
| I think that, first of all, we need to assess the effectiveness and viability of this new Treaty as it is implemented in practice. | Думаю, что прежде всего предстоит оценить эффективность и жизнеспособность нового Договора по мере его практического выполнения. |
| The first only affect business efficiency, leading to additional costs and/or decreasing the effectiveness of processes. | Первые из них затрагивают только эффективность бизнеса, приводя к дополнительным издержкам и/или снижению эффективности процессов. |
| The protection of civilians continues to be one of the core peacekeeping mandates on which mission effectiveness will be tested. | Защита гражданских лиц остается одной из ключевых задач миротворцев, по итогам выполнения которой будет оцениваться эффективность работы миссий. |
| The opening of the Joint ESCAP-ECE Office for SPECA in Almaty in 2011 is expected to significantly improve the effectiveness and efficiency of programme delivery. | Как ожидается, открытие совместного отделения ЭСКАТО-ЕЭК для СПСЦА в Алматы позволяет существенно повысить эффективность осуществления программ. |
| UNFPA was encouraged to strive for greater efficiencies and effectiveness to leverage resources. | Они рекомендовали ЮНФПА повысить эффективность использования ресурсов и отдачу от них. |
| Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. | Документация о проводимых проверках ведется руководством с помощью онлайновой прикладной программы, что представляет собой интересную инициативу, уместность и эффективность которой еще предстоит оценить. |
| The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. | Привлечение общин и граждан к разработке и контролированию государственных программ может повысить их эффективность и уменьшить административное бремя. |
| Current research is following the effectiveness of these kits on literacy learning for indigenous Australian students. | В настоящее время в рамках этого исследования изучается эффективность данных материалов по обучению грамоте для коренных австралийских учащихся. |
| Exploiting its strengths and avoiding competition with other entities within and beyond the United Nations can only increase the Department's effectiveness. | Использование его сильных сторон и недопущение конкуренции с другими подразделениями в пределах и за рамками Организации Объединенных Наций может лишь повысить эффективность Департамента. |
| The 2010 Mutual Review assessed the delivery of commitments, their effectiveness and future policy priorities. | В ходе проведенного в 2010 году совместного обзора были оценены выполнение обязательств, их эффективность и будущие приоритеты в области политики. |
| The meeting focused on the three interrelated themes of aid effectiveness, South-South cooperation and capacity development. | На совещании рассматривались три взаимосвязанные темы: эффективность помощи, сотрудничество по линии Юг-Юг и наращивание потенциала. |
| The effectiveness and legitimacy of targeting specific groups has been questioned. | Эффективность и правомерность оказания помощи лишь отдельным группам населения ставится под сомнение. |
| Thus, the effectiveness of capacity-building activities will be observed only gradually. | Таким образом, эффективность деятельности по укреплению потенциала будет проявляться лишь постепенно. |
| These include the need for effectiveness, efficiency, transparency, simplicity and consistency while ensuring environmental integrity and fairness. | Это такие принципы, как эффективность, результативность, транспарентность, простота и согласованность, а также обеспечение целостности окружающей среды и справедливости. |
| Policies require clear objectives, targets and measures, which can determine the effectiveness of reaching those goals. | Политика требует четких целей, задач и мер, на основе которых может определяться эффективность при достижении этих целей. |
| The report, however, contained a warning that the packages' effectiveness risked being compromised by delays in the allocation of funds. | В докладе, однако, содержалось и предупреждение о том, что эффективность этих пакетов может быть дискредитирована в случае задержек в выделении средств. |
| Process indicators of the Convention's overall effectiveness could include: | Показатели хода осуществления, характеризующие общую эффективность Конвенции, могли бы включать: |
| However, their effectiveness varies from country to country. | Однако в разных странах их эффективность неодинакова. |
| More work is needed to study their effectiveness as main or supplementary interventions at programme level in all malaria affected countries. | Следует дополнительно изучить их эффективность в качестве основных или вспомогательных мер для принятия на программном уровне во всех затронутых малярией странах. |
| The effectiveness of available non-chemical methods for malaria control as main or supplementary interventions at programme level urgently requires further study. | Эффективность имеющихся нехимических методов борьбы с малярией в качестве основных или вспомогательных средств на программном уровне нуждается в неотложном дополнительном изучении. |