These recommendations included shifting the accounting for 52 policy advisers located outside Headquarters from the Global Programme budget to the development effectiveness line. |
Эти рекомендации предусматривали перевод ресурсов, эквивалентных стоимости услуг 52 консультантов по вопросам политики, работающих за пределами штаб-квартиры, из бюджета глобальной программы в категорию расходов «эффективность развития». |
Development effectiveness represents those UNDP outputs that support the effective achievement of development results at the country level. |
Эффективность процесса развития представляет собой общий результат ПРООН в поддержку подлинного достижения целей в области развития на страновом уровне. |
The objective is to contribute to the development results chain and enhance the effectiveness of UNDP programmatic interventions in programme countries. |
Цель состоит в том, чтобы способствовать достижению взаимосвязанных результатов в области развития и повысить эффективность программных мероприятий ПРООН в странах осуществления программ. |
The effectiveness of the Convention on Certain Conventional Weapons depended on its universalization. |
Эффективность Конвенции о конкретных видах обычного оружия зависит от ее универсализации. |
Any other approach will sharply reduce the effectiveness of work on the treaty and the value added. |
Любой другой вариант резко снизит эффективность работы по договору и его добавленную стоимость. |
I think that, first of all, we need to assess the effectiveness and viability of this new Treaty as it is implemented in practice. |
Думаю, что прежде всего предстоит оценить эффективность и жизнеспособность нового Договора по мере его практического выполнения. |
The first only affect business efficiency, leading to additional costs and/or decreasing the effectiveness of processes. |
Первые из них затрагивают только эффективность бизнеса, приводя к дополнительным издержкам и/или снижению эффективности процессов. |
The protection of civilians continues to be one of the core peacekeeping mandates on which mission effectiveness will be tested. |
Защита гражданских лиц остается одной из ключевых задач миротворцев, по итогам выполнения которой будет оцениваться эффективность работы миссий. |
The opening of the Joint ESCAP-ECE Office for SPECA in Almaty in 2011 is expected to significantly improve the effectiveness and efficiency of programme delivery. |
Как ожидается, открытие совместного отделения ЭСКАТО-ЕЭК для СПСЦА в Алматы позволяет существенно повысить эффективность осуществления программ. |
UNFPA was encouraged to strive for greater efficiencies and effectiveness to leverage resources. |
Они рекомендовали ЮНФПА повысить эффективность использования ресурсов и отдачу от них. |
Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. |
Документация о проводимых проверках ведется руководством с помощью онлайновой прикладной программы, что представляет собой интересную инициативу, уместность и эффективность которой еще предстоит оценить. |
The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. |
Привлечение общин и граждан к разработке и контролированию государственных программ может повысить их эффективность и уменьшить административное бремя. |
Current research is following the effectiveness of these kits on literacy learning for indigenous Australian students. |
В настоящее время в рамках этого исследования изучается эффективность данных материалов по обучению грамоте для коренных австралийских учащихся. |
Exploiting its strengths and avoiding competition with other entities within and beyond the United Nations can only increase the Department's effectiveness. |
Использование его сильных сторон и недопущение конкуренции с другими подразделениями в пределах и за рамками Организации Объединенных Наций может лишь повысить эффективность Департамента. |
The 2010 Mutual Review assessed the delivery of commitments, their effectiveness and future policy priorities. |
В ходе проведенного в 2010 году совместного обзора были оценены выполнение обязательств, их эффективность и будущие приоритеты в области политики. |
The meeting focused on the three interrelated themes of aid effectiveness, South-South cooperation and capacity development. |
На совещании рассматривались три взаимосвязанные темы: эффективность помощи, сотрудничество по линии Юг-Юг и наращивание потенциала. |
The effectiveness and legitimacy of targeting specific groups has been questioned. |
Эффективность и правомерность оказания помощи лишь отдельным группам населения ставится под сомнение. |
Thus, the effectiveness of capacity-building activities will be observed only gradually. |
Таким образом, эффективность деятельности по укреплению потенциала будет проявляться лишь постепенно. |
These include the need for effectiveness, efficiency, transparency, simplicity and consistency while ensuring environmental integrity and fairness. |
Это такие принципы, как эффективность, результативность, транспарентность, простота и согласованность, а также обеспечение целостности окружающей среды и справедливости. |
Policies require clear objectives, targets and measures, which can determine the effectiveness of reaching those goals. |
Политика требует четких целей, задач и мер, на основе которых может определяться эффективность при достижении этих целей. |
The report, however, contained a warning that the packages' effectiveness risked being compromised by delays in the allocation of funds. |
В докладе, однако, содержалось и предупреждение о том, что эффективность этих пакетов может быть дискредитирована в случае задержек в выделении средств. |
Process indicators of the Convention's overall effectiveness could include: |
Показатели хода осуществления, характеризующие общую эффективность Конвенции, могли бы включать: |
However, their effectiveness varies from country to country. |
Однако в разных странах их эффективность неодинакова. |
More work is needed to study their effectiveness as main or supplementary interventions at programme level in all malaria affected countries. |
Следует дополнительно изучить их эффективность в качестве основных или вспомогательных мер для принятия на программном уровне во всех затронутых малярией странах. |
The effectiveness of available non-chemical methods for malaria control as main or supplementary interventions at programme level urgently requires further study. |
Эффективность имеющихся нехимических методов борьбы с малярией в качестве основных или вспомогательных средств на программном уровне нуждается в неотложном дополнительном изучении. |