| Breaches of that policy undermined operational effectiveness and confidence in the United Nations as a whole. | Нарушения этой политики подрывают оперативную эффективность и доверие к Организации Объединенных Наций в целом. |
| Quick-impact projects had proven their effectiveness on the ground and had helped MINUSTAH consolidate its presence in the region. | При осуществлении проектов с быстрой отдачей была подтверждена их эффективность на местах, и они помогли МООНСГ укрепить свое присутствие в регионе. |
| Comprehensiveness, effectiveness and efficiency represented the essential aspects to be taken into account. | Всеобщий охват, эффективность и результативность представляют собой важные аспекты, которые необходимо принимать во внимание. |
| A commission may be limited in its effectiveness by the terms of its mandate. | Эффективность комиссии может ограничиваться условиями ее мандата. |
| The effectiveness of the review will depend on the visible and concrete improvement of human rights situation in countries. | Эффективность обзоров будет определяться четко различимым и конкретным улучшением положения в области прав человека во всех странах. |
| Praising its effectiveness, the representative of France noted that the HALDE can bring cases to courts. | Высоко оценив его эффективность, представитель Франции отметила, что ВСБДР может представлять дела на рассмотрение суда. |
| Its effectiveness would depend on fuller political support from Member States. | Эффективность его работы будет зависеть от более активной политической поддержки со стороны государств-членов. |
| In particular, the democratic security policy had established zero-tolerance for human rights violations, and the effectiveness of Government offices had been strengthened. | В частности, демократичная политика в области безопасности заложила фундамент полной нетерпимости к нарушениям прав человека; кроме того, была повышена эффективность деятельности правительственных учреждений. |
| The Unit's effectiveness therefore depended heavily on the intervention and support of Member States and the collaboration of the participating organizations. | Таким образом, эффективность деятельности Группы во многом зависит от участия и поддержки государств-членов и содействия участвующих организаций. |
| It also commended the effectiveness of OHCHR in the country. | Он также приветствовал эффективность работы УВКПЧ в стране. |
| Saudi Arabia appreciated the effectiveness and speedy reaction by Bahrain to the recommendations of the Working Group. | Саудовская Аравия высоко оценила эффективность и быструю реакцию Бахрейна на высказанные Рабочей группой рекомендации. |
| Chile and Slovenia supported the inclusion of the term "effectiveness". | Словения и Чили поддержали включение термина "эффективность". |
| The employment effectiveness of labor market programs has also increased notably. | Также заметно возросла эффективность программ на рынке труда в плане трудоустройства. |
| The authority, universality and effectiveness of the NPT should be continuously safeguarded. | Необходимо неизменно поддерживать авторитет, универсальный характер и эффективность ДНЯО. |
| We are committed to enhancing the effectiveness and universality of the CCW. | Мы стремимся повысить эффективность и обеспечить универсальность КОО. |
| Aid effectiveness also needed to be improved further. | Эффективность помощи также нуждается в дальнейшем повышении. |
| IMF should maintain the momentum, gradually building up the long-term effectiveness of quota reform. | МВФ должен сохранять эту динамику, постепенно усиливая долгосрочную эффективность реформы квотирования. |
| Developing countries must have more commensurate voice and participation in the multilateral financial institutions to ensure the latter's legitimacy and effectiveness. | Развивающиеся страны должны обладать более пропорциональным правом голоса и представительством в многосторонних финансовых учреждениях, что позволит обеспечить их легитимность и эффективность. |
| Response from Germany emphasizing the fact that military effectiveness struggles with excessively injurious or indiscriminate effects. | Отклик со стороны Германии выделил то обстоятельство, что военная эффективность вступает в коллизию с чрезмерными повреждениями или неизбирательным воздействием. |
| Nevertheless, my country remains convinced that the effectiveness of our struggle against this type of weapon is a function of its universality. | Вместе с тем наша страна по-прежнему убеждена, что эффективность нашей борьбы против этого типа оружия зависит от ее универсальности. |
| The first line of prevention was national preventive mechanisms, whose establishment and effectiveness was a priority. | Первый эшелон составляют национальные превентивные механизмы, создание и эффективность которых является приоритетной задачей. |
| In view of the effectiveness of reminders, she intended in future to send a reminder every six months before the deadline. | Учитывая эффективность напоминаний, г-жа Гаер теперь намерена направлять напоминание за шесть месяцев до истечения установленного срока. |
| Above all, however, it was important to guarantee the effectiveness of mechanisms set up to address such violations. | Но главное заключается в том, чтобы гарантировать эффективность механизмов, созданных для борьбы с этими нарушениями. |
| Budget cuts did not allow the necessary funds to be obtained to grant scholarships, which distinctly limits the project's effectiveness. | Урезание бюджета не позволило получить нужные средства для предоставления стипендий, что значительно снизило эффективность проекта. |
| The Ministry of Health and Population constantly monitors the quality and effectiveness of all imported or domestically produced means of contraception. | Министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения постоянно контролирует качество и эффективность всех противозачаточных средств как импортного, так и отечественного производства. |