The effectiveness of this process is central to productivity as well as to the accountability of staff and managers. |
Эффективность этого процесса играет центральную роль в обеспечении производительности, а также подотчетности сотрудников и руководителей. |
The effectiveness of IMF surveillance would also be enhanced if it were backed by an adequate follow-up process. |
Эффективность наблюдения со стороны МВФ будет также усилена, если оно будет подкрепляться надлежащим процессом последующей деятельности. |
The effectiveness of these efforts needs to be increased through better coordination and through better access to information about each situation. |
Следует повысить эффективность этих усилий за счет улучшения координации и посредством улучшения доступа к информации о каждой ситуации. |
It is not an instrument that will deliver on all wishes, and its effectiveness and utility are dependent on concerted collective will. |
Этот инструмент не обеспечит выполнения всех желаний, и его эффективность и полезность зависят от согласованной коллективной воли. |
While progress has been made, assistance remains fragmented and its effectiveness uncertain. |
Хотя удалось добиться определенного прогресса, помощь по-прежнему фрагментирована и ее эффективность сомнительна. |
This evaluation reiterates the effectiveness of the measures used by France to combat money-laundering. |
Эта оценка подтверждает эффективность мер, используемых Францией для борьбы с отмыванием денег. |
The effectiveness of international mediation can be measured by calculating the goals achieved at the end of the process in comparison to initial expectations. |
Эффективность международного сотрудничества можно оценивать по числу целей, достигнутых при завершении процесса, в сравнении с первоначальными ожиданиями. |
The Chair also stressed that the Committee's effectiveness was an important determinant in the fulfilment of the United Nations development agenda. |
Председатель также подчеркнул, что эффективность Комитета является важным фактором, которым определяется выполнение ооновской повестки дня в области развития. |
Our basic stance on the Court can be expressed in the following four words - effectiveness, efficiency, universality and sustainability. |
Нашу общую позицию в отношении Суда можно выразить четырьмя следующими словами: эффективность, результативность, универсальность и стабильность. |
The review process has proved to be a valuable opportunity to assess the effectiveness of the Council and of its working methods. |
Обзорный процесс дал ценную возможность оценить эффективность Совета и его методов работы. |
We believe that the Council has shown varying degrees of effectiveness at different stages of conflicts. |
Мы считаем, что на разных этапах конфликтов Совет продемонстрировал разную эффективность. |
The Security Council's effectiveness in preventing conflicts has elicited considerable criticism. |
Эффективность же Совета Безопасности в предотвращении конфликтов вызывает серьезную критику. |
Finally, I sincerely encourage the Assembly to fully engage in the relevant discussions with flexibility and effectiveness. |
И наконец, я искренне призываю членов Ассамблеи принять самое активное участие в соответствующих дискуссиях, демонстрируя при этом необходимую гибкость и эффективность. |
The operational effectiveness of the Afghan security forces improved from the previous quarter and is advancing at a pace acceptable to sustain transition. |
По сравнению с предыдущим кварталом оперативная эффективность Афганских сил безопасности повысилась, и совершенствование их деятельности продвигается темпами, которые вполне приемлемы для переходного процесса. |
However, the effectiveness of the insulation of this kind of body can be questioned. |
Вместе с тем эффективность теплоизоляции этого вида кузовов можно поставить под сомнение. |
NFEC was recognized for the great effectiveness of the National Literacy Campaign that it organized. |
ЦНФО получил признание за высокую эффективность организованной им национальной кампании по распространению грамотности. |
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. |
Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов. |
The effectiveness of economic sanctions is highly debatable, as shown by the track history of their use. |
Эффективность экономических санкций является весьма спорной, как показывает хроника их применения. |
Integrating culture into educational policies and curricula enhances their effectiveness. |
Интеграция культуры в образовательные политики и программы повышает их эффективность. |
The effectiveness of child protection systems relies on the broader governance systems incorporating them. |
Эффективность систем защиты детей основана на более широких системах управления, в которые они входят. |
Capacity-building measures would ideally be integrated into general governance support programmes to increase their effectiveness. |
Меры по созданию потенциала целесообразно предусматривать в общих программах по вопросам управления, что повышает их эффективность. |
The effectiveness of UN-Women programmes as shown in the 15 decentralized evaluations appeared to be adequate. |
Эффективность программ структуры «ООН-женщины», как показано в 15 децентрализованных оценках, представляется достаточной. |
In discussing concrete methodology for inspections, such factors as effectiveness and cost should be taken into account. |
При обсуждении конкретной методологии инспекций следует учитывать такие факторы, как эффективность и затраты. |
The choice of definitions will impact the effectiveness and/or intrusiveness of the treaty verification regime. |
Выбор определений повлияет на эффективность и/или интрузивность режима контроля за соблюдением договора. |
Portugal believes that women's participation in disarmament, non-proliferation and arms control would step up their effectiveness and legitimacy. |
Португалия считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями повысило бы ее эффективность и легитимность. |