Patronage politics, corruption, and undemocratic local government reduce women's effectiveness in the political arena, as they prevent transparency and accountability in decision-making and in the distribution of resources. |
Политика покровительства, коррупция и недемократичность местного управления снижают эффективность действий женщин на политической арене, поскольку препятствуют транспарентности и подотчетности в рамках принятия решений и распределения ресурсов. |
Successful responses to post-conflict situations also require the Organization to improve continually the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations and the stewardship of the resources provided by Member States for that purpose. |
Для успешного реагирования на постконфликтные ситуации Организация должна также постоянно повышать результативность и эффективность своих миротворческих операций и распоряжения ресурсами, предоставленными для этой цели государствами-членами. |
The Counter-Terrorism Committee had assessed the effectiveness of Serbia's national mechanisms to counter the financing of terrorism, including the role played by the financial intelligence unit. |
Контртеррористический комитет оценил эффективность работы сербских национальных механизмов по пресечению финансирования терроризма, в том числе роль подразделения финансовой разведки. |
States parties to the Rome Statute must also maintain a solid and active commitment to the independence of the Court in order to ensure its effectiveness. |
Государствам - участникам Римского статута также необходимо сохранять твердую и активную приверженность принципу независимости Суда, с тем чтобы обеспечить эффективность его работы. |
With respect to the value of having an in-country office, national OHCHR officers were reliable partners who worked to ensure the sustainability and effectiveness of national efforts. |
В отношении целесообразности создания странового отделения, она говорит, что национальные сотрудники УВКПЧ являются надежными партнерами, способными обеспечить долговременность и эффективность реализации национальных усилий. |
In the course of development of integrated education, the EDB reviews the provisions and professional support for integrated education regularly to ensure its adequacy and effectiveness. |
В ходе развития интегрированного обучения БО регулярно пересматривает положения и оказывает профессиональную поддержку интегрированному обучению с целью обеспечить его достаточность и эффективность. |
To increase the effectiveness of inter-agency collaboration during the annual meetings of the Support Group, through group breakout sessions organized by main thematic areas |
повысить эффективность межучрежденческого сотрудничества на ежегодных совещаниях Группы поддержки посредством проведения групповых секционных заседаний по основным тематическим областям |
Nevertheless, they differed in terms of the quality, scope, understanding and use of these assessments across countries and regions and their effectiveness in informing gender-related programming. |
Несмотря на это, в различных странах и регионах их итоги, касающиеся качества, сферы охвата, интерпретации и использования результатов этих оценок, а также их эффективность при разработке программ в области гендерной проблематики, были различными. |
Discussions were focused on how to enhance coordination and complementarity among donors and multilateral partners, in order to accelerate rural women's economic empowerment while improving aid effectiveness. |
Обсуждения были посвящены вопросу о том, как способствовать координации и взаимодополняемости усилий доноров и многосторонних партнеров, с тем чтобы ускорить процесс расширения экономических возможностей сельских женщин, повысив при этом эффективность помощи. |
Coherence, effectiveness and relevance: country-level processes and instruments for enhanced coherence |
Согласованность, эффективность и актуальность: страновые процессы и инструменты повышения согласованности |
The effectiveness of utilizing the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network for the delivery of technical assistance was noted. |
Было указано на эффективность использования для оказания технической помощи институтов сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The effectiveness of UNDP in conflict situations will remain contingent on the quality and capabilities of in-country management and staff and the resources at their disposal. |
Эффективность ПРООН в конфликтных ситуациях будет по-прежнему зависеть от квалификации и возможностей руководства и персонала на местах и ресурсов, имеющихся в их распоряжении. |
As requested by the Executive Board in its decision, this paper reviews the usefulness and effectiveness of this exercise at the end of the pilot phase. |
Во исполнение просьбы Исполнительного совета, содержащейся в его решении, в настоящем документе анализируется успешность и эффективность такой политики по завершении экспериментального периода. |
Not all remedial actions have been fully implemented or effectiveness of interventions yet to be fully established. |
Не все меры по исправлению положения осуществлены полностью либо эффективность мер вмешательства еще предстоит установить |
The theme would provide an opportunity to review past criminal law reform measures and their effectiveness and contribution to promoting the rule of law. |
Данная тема предоставит возможность провести обзор ранее принимавшихся мер по проведению реформы уголовного законодательства и оценить их эффективность и вклад в укрепление верховенства права. |
Following the onset of the crisis in 2008, Governments demonstrated their effectiveness, taking coordinated action to stabilize global demand and agreeing on proposals for financial regulation. |
После начала кризиса в 2008 году правительства продемонстрировали свою эффективность, приняв скоординированные меры для стабилизации мирового спроса и согласовав предложения по финансовому регулированию. |
It further notes the lack of harmonization, coordination, competence and effectiveness among the various parties involved in combating violence against women, despite the existence of strategies and action plans. |
Ассоциация также отмечает, что, несмотря на наличие соответствующих стратегий и планов действий, в работе сторон, участвующих в борьбе с насилием в отношении женщин, отсутствует согласованность, координация, профессионализм и эффективность. |
Without such data, the Committee was unable to evaluate the effectiveness of the measures the State party had taken to eliminate racial discrimination. |
Без таких данных Комитет не в состоянии оценить эффективность принятых государством-участником мер по ликвидации расовой дискриминации. |
(a) UNICEF and partners must work within existing systems, even when these limit effectiveness. |
а) ЮНИСЕФ и партнеры должны проводить свою деятельность в рамках существующих систем, даже когда это ограничивает эффективность. |
These costs are classified as "development effectiveness" in the inter-agency harmonized cost classification, and will have clear results and regularly report on appropriate key performance indicators. |
Эти затраты относятся к категории "эффективность развития" в унифицированной межучрежденческой классификации затрат; в плане для этих ассигнований будут установлены четкие целевые показатели, будет предусмотрена регулярная отчетность по основным показателям эффективности. |
Indeed, the example highlights the fact that the effectiveness in practice of an international crime classification system will depend upon the way in which it is used. |
Действительно, приведенный пример свидетельствует о том, что практическая эффективность международной системы классификации преступлений будет зависеть от методики ее использования. |
When evaluating the effectiveness of the preventive measures adopted, many Parties argued that these were effective as demonstrated by the smaller number of accidents and reportable events. |
Оценивая эффективность принятых профилактических мер, многие Стороны утверждали, что они эффективны, о чем свидетельствует уменьшение числа аварий и заявляемых событий. |
However, the organization has been less consistent with proactively promoting the normative values of a free and fair process, thus limiting effectiveness. |
Однако организации не удалось провести активную пропагандистскую кампанию по разъяснению нормативной ценности свободного и честного процесса, что снизило эффективность ее деятельности. |
Evidence shows that on the whole the effectiveness of UNDP efforts at poverty reduction has been boosted by its ability to adapt its approach to the particular national context. |
Данные свидетельствуют о том, что в целом эффективность усилий ПРООН, направленных на сокращение масштабов нищеты, повысилась благодаря ее способности адаптировать свой подход к тому или иному конкретному национальному контексту. |
Identified shortcomings in the effectiveness of planned actions to reach biodiversity targets should be addressed through adaptive modifications of relevant action plans at the implementation and updating stages. |
Установленные трудности, мешающие обеспечить требуемую эффективность планируемых действий в достижении целевых показателей биоразнообразия, следует устранять путем адаптивной модификации соответствующих планов действий на этапе их осуществления и обновления. |