| United Nations Development Assistance Framework - Efficiency, effectiveness, relevance, evaluability | Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития - действенность, эффективность, актуальность, простота оценки |
| Efficiency, effectiveness, relevance, compliance, evaluability | Действенность, эффективность, актуальность, соблюдение норм, простота оценки |
| In order to increase the focus and effectiveness of the bilateral programme the number of partners has been reduced over the years. | Для того чтобы повысить сфокусированность и эффективность двусторонних программ, Нидерланды в течение нескольких лет сократили число своих партнеров. |
| This report evaluates the effectiveness and efficiency of the existing system-wide cooperation framework. | В этом докладе оценивается эффективность существующей общесистемной рамочной программы сотрудничества. |
| The community of donors must deliver on its existing promises of greatly expanded official development assistance, while enhancing aid effectiveness and eliminating onerous conditionalities. | Сообщество доноров должно выполнить свои обещания в отношении существенного увеличения объема официальной помощи в целях развития и при этом повысить эффективность помощи и отказаться от обременительных условий. |
| The effectiveness of combating juvenile delinquency is directly related to normalizing the situation in dysfunctional families. | Эффективность борьбы с правонарушениями подростков находится в прямой зависимости от оздоровления обстановки в неблагополучных семьях. |
| The WFP Special Adviser closed the discussion by underlining the effectiveness of interventions such as micronutrient supplementation and conditional cash transfers in achieving Goal 1. | Специальный советник ВПП закрыл дискуссию, подчеркнув эффективность таких мероприятий, как обогащение продовольствия питательными микроэлементами и обусловленные конкретными требованиям денежные перечисления, для достижения цели 1. |
| Evaluation assesses the effectiveness of the partners' contribution in enhancing the factors and conditions that enable countries to achieve their development goals. | Оценка показывает эффективность вклада партнеров в усиление факторов и улучшение условий, позволяющих стране достигать своих целей в области развития. |
| It has primary responsibility for coordinating policies and actions of governmental and non-governmental organisations to maximise the effectiveness of national and international efforts. | Его главная ответственность состоит в координации политики и мер правительственных и неправительственных организаций, с тем чтобы максимально повышать эффективность национальных и международных усилий. |
| The effectiveness of a legal instrument such as the Convention was dependent on its universal application. | Эффективность такого правового инструмента, как Конвенция, зависит от его универсального применения. |
| Effective civil defence could diminish the effectiveness of biological weapons to the point where they no longer appear worthwhile. | Снизить эффективность биологического оружия, да еще в такой степени, чтобы оно уже не представлялось как нечто существенное, могла бы эффективная гражданская оборона. |
| That was an important point as it was the only way of evaluating the effectiveness of integration policies. | Этот вопрос чрезвычайно важен, поскольку это является единственным способом оценить эффективность государственной политики интеграции. |
| These collaborative arrangements have strengthened the capacity and effectiveness of the mandate immeasurably. | Эти механизмы сотрудничества в огромной степени укрепили потенциал и эффективность мандата. |
| The effectiveness of such mechanisms will rely on the existence and maintenance of a competent, independent, impartial and transparent judiciary. | Эффективность таких механизмов будет зависеть от существования и поддержания компетентной, независимой, беспристрастной и транспарентной судебной системы. |
| Failure to tap effectively into the knowledge base has deeply hindered the effectiveness of the organization in its efforts at strengthening local governance. | Неспособность полноценно задействовать базу знаний значительно снизила эффективность усилий организации, направленных на укрепление местных органов управления. |
| In several countries visited by the Special Rapporteur, the effectiveness and appropriateness of consultations were identified as pressing challenges. | В ряде стран, посещенных Специальным докладчиком, эффективность и надлежащий характер консультаций были определены в качестве неотложных задач. |
| The effectiveness of the process could be improved by States at the national level through sincere efforts to follow up the recommendations resulting from the review. | Государства могут повысить эффективность этого процесса на национальном уровне посредством добросовестных усилий по последовательному выполнению вытекающих из обзора рекомендаций. |
| The effectiveness and transparency of such triangular cooperation was the key to effective peacekeeping. | Эффективность и транспарентность такого трехстороннего сотрудничества - залог эффективного миротворчества. |
| The effectiveness and interoperability of peacekeeping components would be enhanced through common baseline operational standards for civilian and uniformed capabilities. | Эффективность и взаимодействие миротворческих контингентов будет повышена посредством применения единых базовых оперативных стандартов для гражданских и воинских контингентов. |
| The Special Committee had a fundamental role to play in this regard, and its effectiveness should be enhanced. | Основополагающую роль в этой связи призван сыграть Специальный комитет, и его эффективность необходимо повысить. |
| Their effectiveness was testimony to the power of example in empowering the weak and the vulnerable. | Их эффективность стала свидетельством силы примера в деле расширения возможностей слабых и уязвимых. |
| The effectiveness and efficiency of peacekeeping operations depended on an adequate and realistic correlation between mandates and available resources. | Эффективность и действенность операций по поддержанию мира зависят от адекватного и реалистичного соотношения между мандатами и имеющимися ресурсами. |
| The effectiveness of those actions could be multiplied through ongoing coordination between UN-SPIDER and other initiatives that promoted the use of space-based data. | Эффективность таких действий можно многократно увеличить благодаря постоянной координации усилий СПАЙДЕР-ООН и других инициатив, содействующих использованию космических данных. |
| The effectiveness of the United Nations depended on the full implementation of those ideas and frameworks. | Эффективность Организации Объединенных Наций зависит от того, насколько полно удастся реализовать задуманное и внедрить соответствующие системы. |
| The adoption of that resolution had enhanced the effectiveness of judicial proceedings and contributed towards the implementation of the completion strategy. | Принятие данной резолюции повысило эффективность судопроизводства и способствовало реализации стратегии по завершению работы. |