Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
Only five of them have attempted to cost and/or measure the effectiveness and benefits of individual adaptation options using different evaluating methods and tools. Лишь пять из них пытались произвести оценку издержек и/или измерить эффективность и выгоды отдельных адаптационных вариантов с использованием различных методов и средств оценки.
For example, the survey takes into account judicial independence, respect for property rights, the effectiveness of regulatory institutions and policies targeted on reducing poverty among women. Например, в обследовании учитываются независимость судебной власти, уважение прав собственности, эффективность регулирующих учреждений и стратегии сокращения масштабов нищеты среди женщин.
Therefore, the effectiveness of its activities in terms of capacity-building cannot be assessed as if they were bilateral aid initiatives. Поэтому эффективность ее мероприятий с точки зрения создания потенциала нельзя оценивать так, как можно было бы оценивать реализацию инициатив по оказанию помощи на двусторонней основе.
It demonstrates the urgency of finding solutions that are equal to the task at hand and whose effectiveness hinges on new partnerships among our countries. Она диктует неотложность нахождения решений, соответствующих стоящей перед нами проблеме, эффективность которых зависит от новых партнерств между нашими странами.
At the conclusion of the course, a consultant was contracted to evaluate its relevance, appropriateness and effectiveness and to make recommendations for future training. По завершении курса был заключен контракт с консультантом с целью оценить ее значение, необходимость и эффективность и разработать рекомендации для будущей учебы.
Its abusive use, or threat of use, has virtually paralysed the Council and contributed to the erosion of the Council's effectiveness. Его чрезмерное применение, или угрозы его применения, фактически парализуют Совет и подрывают его эффективность.
The effectiveness of strategies to combat HIV/AIDS depends very much on improved coordination and coherence between all stakeholders at the global, regional, national and local levels. Эффективность стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в значительной степени зависит от совершенствования координации и обеспечения согласованности усилий всех сторон на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Such cooperation could assist in building trust and mutual understanding, thereby contributing to the improved exchange of information and greater operational effectiveness. Такое сотрудничество может способствовать укреплению доверия и взаимопонимания, что в свою очередь помогает совершенствовать обмен информацией и повышать эффективность оперативной деятельности.
The effectiveness of the Council in its cardinal task therefore depends on the full and willing implementation of the relevant decisions by the Members of the Organization. Поэтому эффективность работы Совета по выполнению его главной ответственности зависит от полного и добровольного осуществления соответствующих решений членами Организации.
There are, however, challenges including staffing constraints, logistical challenges and delays in the formal justice system which have limited their effectiveness. Однако сохраняются проблемы, ограничивающие эффективность этих мер, в том числе нехватка персонала, отсутствие материальной инфраструктуры и медлительность государственной системы правосудия.
This in turn will strengthen the effectiveness of UNIFEM programme interventions and cast a new light on potential new partnerships for the elimination of violence against women. Это в свою очередь позволит повысить эффективность программных мероприятий ЮНИФЕМ и прольет новый свет на потенциальные возможности установления новых партнерских отношений в целях искоренения насилия в отношении женщин.
The effectiveness of any Convention that will oblige countries to protect endangered forests is highly dependent on the number of countries that have ratified the Convention. Эффективность любой конвенции, которая обяжет страны сохранять исчезающие виды лесов, во многом зависит от числа стран, ратифицировавших эту конвенцию.
Mr. Ikeda said that priority rules should be made as uniform as possible in order to enhance the effectiveness of the Convention. Г-н Икеда говорит, что правила о приоритете должны быть, насколько это возможно, единообразны, с тем чтобы повысить эффективность конвенции.
Kenya also supported the proposal of the Secretary-General to transform Habitat into the United Nations Human Settlements Programme, which would enhance its effectiveness. Кения также поддерживает предложение Генерального секретаря преобразовать Хабитат в Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, что повысит ее эффективность.
Therefore, policy measures to reduce social vulnerability need to take an integrated approach to the problem while keeping appropriate priorities to maximize the effectiveness of such policy responses. Вот почему политические меры по сокращению социальной уязвимости следует принимать на базе комплексного подхода к данной проблеме, соблюдая при этом соответствующие приоритеты, целью которых является максимальная эффективность таких политических мер.
The Secretariat was therefore invited to assess, in consultation with Member States, the current field representation scheme so as to improve its effectiveness. В этой связи Секретариату предлагается на основе консультаций с государствами-членами оценить действующую схему представительства на местах, с тем чтобы повысить ее эффективность.
Considering these expanding responsibilities of the Security Council, it is imperative that the legitimacy and effectiveness of the Council be enhanced through its reform. Учитывая расширяющийся круг ответственности Совета Безопасности, необходимо путем реформы Совета повысить его легитимность и эффективность.
The resulting transparency has helped ensure not only the Sub-Commission's effectiveness, but also has given human rights situations much-needed visibility. Обусловленная этим транспарентность не только помогает обеспечивать эффективность работы Подкомиссии, но и придает проблемам в области прав человека столь необходимую гласность.
This confirms the effectiveness of the policy in place, but also demonstrates the long time lag between policy responses and environmental change. Это подтверждает эффективность проводимой политики, но в то же время свидетельствует о том, что между претворением в практику программных мер и соответствующими изменениями в окружающей среде проходит продолжительный период времени.
The forthcoming Review Conference provides us with an opportunity to consider a range of proposals put forward by States parties to enhance the effectiveness of the Convention and assure its relevance to the nature of contemporary armed conflict. Предстоящая обзорная Конференция предоставляет нам возможность рассмотреть ряд предложений, выдвигаемых государствами-участниками с целью повысить эффективность Конвенции и обеспечить ее пригодность к условиям современных вооруженных конфликтов.
In view of this, the Security Council should step up its work, formulate policies and further enhance the effectiveness of the sanctions against UNITA. С учетом этого Совету Безопасности следует активизировать свою деятельность, разработать стратегии и еще больше повысить эффективность санкций против УНИТА.
China believes that the Council should seriously study and implement the recommendations contained in the report and thereby enhance the effectiveness of the sanctions against UNITA. Китай считает, что Совету необходимо серьезным образом изучить и осуществить содержащиеся в докладе рекомендации и тем самым повысить их эффективность в отношении УНИТА.
The effectiveness and efficiency of sanctions against UNITA depend on the continued commitment of the international community in the implementation of the sanctions. Эффективность и действенность санкций против УНИТА зависит от дальнейшей приверженности международного сообщества выполнению санкций.
To their mind, issues like transparency, accountability, participation, effectiveness and the assessment of Security Council's work seemed marginal. По их мнению, такие вопросы, как транспарентность, подотчетность, участие, эффективность и оценка деятельности Совета, не являются главными.
Although three new justice administration centres were opened in remote and predominantly indigenous areas, their effectiveness was limited by deficiencies in inter-institutional coordination and unclear policies for hiring bilingual staff. Хотя в отдаленных и населенных преимущественно коренным населением районах были открыты три новых центра отправления правосудия, их эффективность ограничивалась из-за отсутствия действенной межучрежденческой координации и четкой политики найма двуязычного персонала.