Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
In many countries the effectiveness of such essential instruments for disaster reduction is often compromised by inadequate political and institutional support. Во многих странах эффективность таких существенно важных средств уменьшения опасности бедствий нередко снижается из-за недостаточной политической и организационной поддержки.
The National Police also continues to increase its effectiveness and is now staffed at over 41,000 personnel. Национальная полиция также продолжает повышать свою эффективность, и сейчас ее численный состав превышает 41000 человек.
We are committed to maintaining the relevance of the First Committee and enhancing its effectiveness. Мы преисполнены решимости и готовности поддерживать уместность Первого комитета и повышать его эффективность.
The effectiveness of programme interventions will be increased through communication strategies for behaviour change. Эффективность мероприятий программы будет повышена благодаря коммуникационным стратегиям, связанным с изменением моделей поведения.
That exclusion not only weakens the effectiveness of conflict-prevention mechanisms, but also drastically reduces the opportunities for peacebuilding. Это исключение женщин не только ослабляет эффективность механизмов предотвращения конфликтов, но и резко сокращает возможности миростроительства.
It was undisputed that the volume of official development should be increased and its effectiveness improved towards sustainable development. Не вызывает сомнения необходимость увеличить объем официальной помощи и повысить ее эффективность ради обеспечения устойчивого развития.
We must stand united to guarantee the universality of treaties and the effectiveness of non-proliferation regimes. Мы должны сохранять единство, с тем чтобы гарантировать универсальный характер договоров и эффективность режимов нераспространения.
We promoted the democratization of institutions, mechanisms, practices and values capable of commingling freedom with authority and effectiveness with equality. Мы содействовали демократизации институтов, механизмов, практики и ценностей, способных объединить свободу с властью и эффективность с равноправием.
The effectiveness of the Council depends to a large extent on its internal dynamics. Эффективность Совета во многом зависит от его внутренней динамики.
We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников.
The prevailing exclusion of some items from consideration detracts from the effectiveness of the First Committee. Нынешнее исключение из рассмотрения некоторых пунктов снижает эффективность Первого комитета.
However, their effectiveness will be shaped by our ability to improve the existing agreements on disarmament, non-proliferation and arms control. Однако их эффективность будет зависеть от нашей способности улучшить существующие соглашения в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
There is a need to enhance the effectiveness of the work of State organs of power to resolve the complex issues facing Somalia. Необходимо повышать эффективность работы государственных органов власти для действенного решения стоящих перед Сомали сложных проблем.
The system of operational activities had demonstrated its effectiveness. Система оперативной деятельности показала свою эффективность.
We have noted that several factors have been limiting the effectiveness of our response, although a number of countries have been responding. Мы отметили ряд факторов, которые ограничивают эффективность принимаемых нами мер, несмотря на значительное число задействованных в них государств.
This situation is worrying and places in jeopardy the effectiveness of national and regional efforts to combat the spread of the disease. Это положение вызывает тревогу и подвергает опасности эффективность национальных и региональных усилий по борьбе с распространением этого заболевания.
Three watchwords, I believe, must guide us: democracy, authority, effectiveness. Три ключевых слова, как я считаю, должны быть для нас маяком: это демократия, авторитет, эффективность.
At this point, we are still assessing the quality and effectiveness of those proceedings. На этом этапе мы пока что оцениваем качественный уровень и эффективность этих процедур.
It was essential to increase the effectiveness of the process of providing information, particularly concerning the options for self-determination. Необходимо повысить эффективность процесса предоставления информации, в частности о вариантах самоопределения.
The loss of legitimacy will be detrimental to the United Nations and will undermine its effectiveness. Утрата легитимности нанесет урон Организации Объединенных Наций и ослабит ее эффективность.
More often than not, humanitarian assistance has been slow, inadequate and unpredictable, thus negating its effectiveness for recipients. В большинстве случаев предоставление гуманитарной помощи осуществляется медленными темпами, она зачастую носит неадекватный и непредсказуемый характер, что снижает ее эффективность для получателей.
To this end, the selected key parameters showing the sufficiency and effectiveness of air pollution policies should be carefully discussed and remain amendable. В этой связи отобранные ключевые параметры, отражающие достаточность и эффективность политики в области борьбы с загрязнением воздуха, должны быть тщательно обсуждены и оставаться открытыми для модификации.
A 1982 United States of America NHTSA study found that the effectiveness of integral head restraints was greater than adjustable head restraints. Исследование, проведенное в 1982 году НАБДД в Соединенных Штатах Америки, позволило установить, что эффективность цельных подголовников выше по сравнению с регулируемыми подголовниками.
ILO encouraged governments to ensure that existing legislation on discrimination and equality was fully enforced and to monitor the effectiveness of relevant policies and programmes. Организация призывает правительства следить за тем, чтобы существующие законы, касающиеся дискриминации и равенства, применялись в полном объеме и контролировать эффективность своей политики и своих программ.
The effectiveness of international laws governing armed conflict was predicated on complete neutrality and impartiality. Эффективность норм международного права, регулирующих вооруженные конфликты, основывается на полной нейтральности и беспристрастности.