| In many countries the effectiveness of such essential instruments for disaster reduction is often compromised by inadequate political and institutional support. | Во многих странах эффективность таких существенно важных средств уменьшения опасности бедствий нередко снижается из-за недостаточной политической и организационной поддержки. |
| The National Police also continues to increase its effectiveness and is now staffed at over 41,000 personnel. | Национальная полиция также продолжает повышать свою эффективность, и сейчас ее численный состав превышает 41000 человек. |
| We are committed to maintaining the relevance of the First Committee and enhancing its effectiveness. | Мы преисполнены решимости и готовности поддерживать уместность Первого комитета и повышать его эффективность. |
| The effectiveness of programme interventions will be increased through communication strategies for behaviour change. | Эффективность мероприятий программы будет повышена благодаря коммуникационным стратегиям, связанным с изменением моделей поведения. |
| That exclusion not only weakens the effectiveness of conflict-prevention mechanisms, but also drastically reduces the opportunities for peacebuilding. | Это исключение женщин не только ослабляет эффективность механизмов предотвращения конфликтов, но и резко сокращает возможности миростроительства. |
| It was undisputed that the volume of official development should be increased and its effectiveness improved towards sustainable development. | Не вызывает сомнения необходимость увеличить объем официальной помощи и повысить ее эффективность ради обеспечения устойчивого развития. |
| We must stand united to guarantee the universality of treaties and the effectiveness of non-proliferation regimes. | Мы должны сохранять единство, с тем чтобы гарантировать универсальный характер договоров и эффективность режимов нераспространения. |
| We promoted the democratization of institutions, mechanisms, practices and values capable of commingling freedom with authority and effectiveness with equality. | Мы содействовали демократизации институтов, механизмов, практики и ценностей, способных объединить свободу с властью и эффективность с равноправием. |
| The effectiveness of the Council depends to a large extent on its internal dynamics. | Эффективность Совета во многом зависит от его внутренней динамики. |
| We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. | Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников. |
| The prevailing exclusion of some items from consideration detracts from the effectiveness of the First Committee. | Нынешнее исключение из рассмотрения некоторых пунктов снижает эффективность Первого комитета. |
| However, their effectiveness will be shaped by our ability to improve the existing agreements on disarmament, non-proliferation and arms control. | Однако их эффективность будет зависеть от нашей способности улучшить существующие соглашения в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
| There is a need to enhance the effectiveness of the work of State organs of power to resolve the complex issues facing Somalia. | Необходимо повышать эффективность работы государственных органов власти для действенного решения стоящих перед Сомали сложных проблем. |
| The system of operational activities had demonstrated its effectiveness. | Система оперативной деятельности показала свою эффективность. |
| We have noted that several factors have been limiting the effectiveness of our response, although a number of countries have been responding. | Мы отметили ряд факторов, которые ограничивают эффективность принимаемых нами мер, несмотря на значительное число задействованных в них государств. |
| This situation is worrying and places in jeopardy the effectiveness of national and regional efforts to combat the spread of the disease. | Это положение вызывает тревогу и подвергает опасности эффективность национальных и региональных усилий по борьбе с распространением этого заболевания. |
| Three watchwords, I believe, must guide us: democracy, authority, effectiveness. | Три ключевых слова, как я считаю, должны быть для нас маяком: это демократия, авторитет, эффективность. |
| At this point, we are still assessing the quality and effectiveness of those proceedings. | На этом этапе мы пока что оцениваем качественный уровень и эффективность этих процедур. |
| It was essential to increase the effectiveness of the process of providing information, particularly concerning the options for self-determination. | Необходимо повысить эффективность процесса предоставления информации, в частности о вариантах самоопределения. |
| The loss of legitimacy will be detrimental to the United Nations and will undermine its effectiveness. | Утрата легитимности нанесет урон Организации Объединенных Наций и ослабит ее эффективность. |
| More often than not, humanitarian assistance has been slow, inadequate and unpredictable, thus negating its effectiveness for recipients. | В большинстве случаев предоставление гуманитарной помощи осуществляется медленными темпами, она зачастую носит неадекватный и непредсказуемый характер, что снижает ее эффективность для получателей. |
| To this end, the selected key parameters showing the sufficiency and effectiveness of air pollution policies should be carefully discussed and remain amendable. | В этой связи отобранные ключевые параметры, отражающие достаточность и эффективность политики в области борьбы с загрязнением воздуха, должны быть тщательно обсуждены и оставаться открытыми для модификации. |
| A 1982 United States of America NHTSA study found that the effectiveness of integral head restraints was greater than adjustable head restraints. | Исследование, проведенное в 1982 году НАБДД в Соединенных Штатах Америки, позволило установить, что эффективность цельных подголовников выше по сравнению с регулируемыми подголовниками. |
| ILO encouraged governments to ensure that existing legislation on discrimination and equality was fully enforced and to monitor the effectiveness of relevant policies and programmes. | Организация призывает правительства следить за тем, чтобы существующие законы, касающиеся дискриминации и равенства, применялись в полном объеме и контролировать эффективность своей политики и своих программ. |
| The effectiveness of international laws governing armed conflict was predicated on complete neutrality and impartiality. | Эффективность норм международного права, регулирующих вооруженные конфликты, основывается на полной нейтральности и беспристрастности. |