We conducted a study of 4,000 companies, and we asked them, let's see the effectiveness of your leadership development programs. |
Мы провели исследование среди 4000 компаний и просили их: «Давайте проанализируем эффективность ваших программ по развитию лидерства». |
More than traditional leadership programs, answering these three questions will determine your effectiveness as a 21st-century leader. |
Ответы на эти три вопроса сделают больше, чем традиционные программы по лидерству: они определят вашу эффективность как лидера 21-го века. |
The Advisory Committee requests the Secretary-General to keep this arrangement under review so as to determine the effectiveness of this division. |
Консультативный комитет просит Генерального секретаря продолжать держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы оценить эффективность такого распределения обязанностей. |
In doing so, a major emphasis will be placed on effectiveness, transparency and accountability of family-oriented non-governmental organization operations. |
При этом основной акцент будет делаться на эффективность, транспарентность и отчетность операций неправительственных организаций, ориентированных на семью. |
The effectiveness of these initiatives will be reviewed in future audits. |
Эффективность этих инициатив будет рассмотрена в ходе будущих проверок. |
More detailed information about the outcomes of budgetary expenditures would enable Member States to verify the effectiveness of their contributions. |
Более детальная информация о результатах расходования бюджетных средств поможет государствам-членам оценить эффективность использования своих взносов. |
Interruptions jeopardize the effectiveness of the examination. |
Если прерывать процедуру, ее эффективность снижается. |
I thought it's effectiveness had worn off. |
Я думала, его эффективность снизилась. |
Their effectiveness will be assessed in future audits. |
Эффективность таких принципов будет оценена при проведении будущих ревизий. |
The Administration stated that the improved security arrangements were of limited effectiveness as vehicles were seized by military factions throughout the country. |
Администрация заявила, что эффективность усиления мер по охране ограничена, поскольку на всей территории страны имеют место случаи захвата автотранспортных средств военными группировками. |
SIDS/TAP is being designed as a mechanism to operationalize the Programme of Action and its effectiveness will be greatly facilitated by SIDS/NET. |
СИДС/ПТП разрабатывается в качестве механизма для реализации Программы действий, и ее эффективность будет в значительной степени повышена в результате создания СИДСНЕТ. |
However, in some instances, a postponement may not be appropriate because the output would lose its relevancy and effectiveness. |
Однако в ряде случаев перенос нецелесообразен, поскольку мероприятие потеряет свою актуальность и эффективность. |
UNESCO provides methodological support to research activities to ensure maximum effectiveness of preventive education, such as adequate messages to target populations. |
ЮНЕСКО оказывает методологическую поддержку в проведении научных исследований, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность профилактического просвещения, например, направление соответствующей информации целевым группам населения. |
The relevance and effectiveness of measures of arms reduction and disarmament within a carefully defined area will essentially depend on genuine commitment of participating States. |
Уместность и эффективность мер по сокращению вооружений и разоружению в рамках тщательно определенного региона будут прежде всего зависеть от искренности намерений государств-участников. |
In this context, respect for the law and effectiveness in police activity are two sides of the same coin. |
В этом смысле уважение закона и эффективность сил полиции являются двумя сторонами одной медали. |
At the same time, the changes should enhance the effectiveness of the Council and allow it to act quickly and decisively. |
В то же самое время эти перемены призваны повысить эффективность Совета и позволить ему действовать быстро и решительно. |
In the case of electoral observation, the effectiveness of coordination with other organizations has varied from mission to mission. |
Что касается наблюдения за выборами, то эффективность координации с другими организациями в различных миссиях была разной. |
A negative public perception also detracts from the general effectiveness of the Organization. |
Негативное отношение общественности также снижает общую эффективность Организации. |
In order to maintain and strengthen the legitimacy and effectiveness of the Security Council, Austria advocates a slight increase in its membership. |
Для того чтобы поддержать и усилить законность и эффективность Совета Безопасности, Австрия выступает за незначительное увеличение его членского состава. |
Moreover, the effectiveness of the observers currently deployed on the Bosnian-Yugoslav border is highly questionable. |
Более того, эффективность находящихся в настоящее время на боснийско-югославской границе наблюдателей крайне проблематична. |
To give the Council's actions greater legitimacy, moral authority and political effectiveness, it is imperative to expand the membership of the Council. |
Чтобы придать действиям Совета большую законность, моральный авторитет и политическую эффективность, необходимо расширить его членский состав. |
That not only reduced the effectiveness of programme delivery, but also made it difficult to achieve a zero-based budget. |
Таким образом, не только понижается эффективность осуществления этих программ, но и становится трудно добиться бюджета с нулевым ростом. |
The effectiveness of the United Nations depended primarily on the strict compliance by Member States with the provisions of the Charter. |
Поэтому эффективность ООН зависит прежде всего от неукоснительного соблюдения положений Устава государствами-членами. |
In addition, the authority and effectiveness of the court and the demoralizing effects of unenforced sentences should be borne in mind. |
Кроме того, следует учитывать авторитет и эффективность суда и деморализирующее воздействие не приведенных в исполненных приговоров. |
The effectiveness of these techniques, however, remains in doubt. |
Однако эффективность указанных выше методов по-прежнему вызывает сомнение. |