| We conducted a study of 4,000 companies, and we asked them, let's see the effectiveness of your leadership development programs. | Мы провели исследование среди 4000 компаний и просили их: «Давайте проанализируем эффективность ваших программ по развитию лидерства». |
| More than traditional leadership programs, answering these three questions will determine your effectiveness as a 21st-century leader. | Ответы на эти три вопроса сделают больше, чем традиционные программы по лидерству: они определят вашу эффективность как лидера 21-го века. |
| The Advisory Committee requests the Secretary-General to keep this arrangement under review so as to determine the effectiveness of this division. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря продолжать держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы оценить эффективность такого распределения обязанностей. |
| In doing so, a major emphasis will be placed on effectiveness, transparency and accountability of family-oriented non-governmental organization operations. | При этом основной акцент будет делаться на эффективность, транспарентность и отчетность операций неправительственных организаций, ориентированных на семью. |
| The effectiveness of these initiatives will be reviewed in future audits. | Эффективность этих инициатив будет рассмотрена в ходе будущих проверок. |
| More detailed information about the outcomes of budgetary expenditures would enable Member States to verify the effectiveness of their contributions. | Более детальная информация о результатах расходования бюджетных средств поможет государствам-членам оценить эффективность использования своих взносов. |
| Interruptions jeopardize the effectiveness of the examination. | Если прерывать процедуру, ее эффективность снижается. |
| I thought it's effectiveness had worn off. | Я думала, его эффективность снизилась. |
| Their effectiveness will be assessed in future audits. | Эффективность таких принципов будет оценена при проведении будущих ревизий. |
| The Administration stated that the improved security arrangements were of limited effectiveness as vehicles were seized by military factions throughout the country. | Администрация заявила, что эффективность усиления мер по охране ограничена, поскольку на всей территории страны имеют место случаи захвата автотранспортных средств военными группировками. |
| SIDS/TAP is being designed as a mechanism to operationalize the Programme of Action and its effectiveness will be greatly facilitated by SIDS/NET. | СИДС/ПТП разрабатывается в качестве механизма для реализации Программы действий, и ее эффективность будет в значительной степени повышена в результате создания СИДСНЕТ. |
| However, in some instances, a postponement may not be appropriate because the output would lose its relevancy and effectiveness. | Однако в ряде случаев перенос нецелесообразен, поскольку мероприятие потеряет свою актуальность и эффективность. |
| UNESCO provides methodological support to research activities to ensure maximum effectiveness of preventive education, such as adequate messages to target populations. | ЮНЕСКО оказывает методологическую поддержку в проведении научных исследований, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность профилактического просвещения, например, направление соответствующей информации целевым группам населения. |
| The relevance and effectiveness of measures of arms reduction and disarmament within a carefully defined area will essentially depend on genuine commitment of participating States. | Уместность и эффективность мер по сокращению вооружений и разоружению в рамках тщательно определенного региона будут прежде всего зависеть от искренности намерений государств-участников. |
| In this context, respect for the law and effectiveness in police activity are two sides of the same coin. | В этом смысле уважение закона и эффективность сил полиции являются двумя сторонами одной медали. |
| At the same time, the changes should enhance the effectiveness of the Council and allow it to act quickly and decisively. | В то же самое время эти перемены призваны повысить эффективность Совета и позволить ему действовать быстро и решительно. |
| In the case of electoral observation, the effectiveness of coordination with other organizations has varied from mission to mission. | Что касается наблюдения за выборами, то эффективность координации с другими организациями в различных миссиях была разной. |
| A negative public perception also detracts from the general effectiveness of the Organization. | Негативное отношение общественности также снижает общую эффективность Организации. |
| In order to maintain and strengthen the legitimacy and effectiveness of the Security Council, Austria advocates a slight increase in its membership. | Для того чтобы поддержать и усилить законность и эффективность Совета Безопасности, Австрия выступает за незначительное увеличение его членского состава. |
| Moreover, the effectiveness of the observers currently deployed on the Bosnian-Yugoslav border is highly questionable. | Более того, эффективность находящихся в настоящее время на боснийско-югославской границе наблюдателей крайне проблематична. |
| To give the Council's actions greater legitimacy, moral authority and political effectiveness, it is imperative to expand the membership of the Council. | Чтобы придать действиям Совета большую законность, моральный авторитет и политическую эффективность, необходимо расширить его членский состав. |
| That not only reduced the effectiveness of programme delivery, but also made it difficult to achieve a zero-based budget. | Таким образом, не только понижается эффективность осуществления этих программ, но и становится трудно добиться бюджета с нулевым ростом. |
| The effectiveness of the United Nations depended primarily on the strict compliance by Member States with the provisions of the Charter. | Поэтому эффективность ООН зависит прежде всего от неукоснительного соблюдения положений Устава государствами-членами. |
| In addition, the authority and effectiveness of the court and the demoralizing effects of unenforced sentences should be borne in mind. | Кроме того, следует учитывать авторитет и эффективность суда и деморализирующее воздействие не приведенных в исполненных приговоров. |
| The effectiveness of these techniques, however, remains in doubt. | Однако эффективность указанных выше методов по-прежнему вызывает сомнение. |