Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
A national poverty databank helped to ensure the effectiveness of the country's poverty eradication programme. Национальный банк данных о малоимущих гражданах помогает обеспечить эффективность государственной программы искоренения нищеты.
Working with other independent bodies within the United Nations would increase effectiveness and success. Взаимодействие с другими независимыми органами внутри Организации Объединенных Наций будет повышать эффективность и результативность.
The peacekeeping agenda for the next few years could be summarized as enhancement, effectiveness and exit. Повестку дня миротворческой деятельности на грядущие годы можно резюмировать следующим образом: укрепление, эффективность и вывод контингентов.
Doing so would reduce the transaction costs of aid, thereby improving its effectiveness. Это позволило бы сократить операционные издержки, связанные с предоставлением помощи, и тем самым повысить ее эффективность.
Such practices were to a large extent enforced and have borne their fruit, thereby improving aid effectiveness. Такие методы были в значительной степени применены на практике и принесли свои плоды, позволив тем самым повысить эффективность внешней помощи.
In the current situation, it is particularly important to safeguard this regime, especially the authority and effectiveness of the NPT. В сложившейся ситуации крайне важно обеспечить гарантии этого режима, особенно авторитет и эффективность ДНЯО.
The effectiveness of the system of special procedures depends also on equal attention to all human rights, including the right to development. Кроме того, эффективность системы специальных процедур зависит от уделения равного внимания всем правам человека, включая право на развитие.
Greater coherence of policy orientations and operational activities and business practices of the UN system would enhance its effectiveness and efficiency and attract greater resources. Более высокая степень согласования ориентиров в области политики и оперативной деятельности и деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций позволит повысить ее эффективность и результативность и привлечет дополнительные ресурсы.
Inefficiencies may therefore not be detected and the effectiveness of the mission compromised as a result. Таким образом, в результате этого, возможно, не будут выявлены факторы неэффективности, а эффективность миссии будет подорвана.
Corruption undermines opportunities for sustainable economic growth and impedes the effectiveness of foreign aid. Коррупция подрывает возможности устойчивого экономического роста и снижает эффективность зарубежной помощи.
Importantly, the effectiveness of the IAEA necessarily depends in large part on cooperation from States. Важно то, что эффективность МАГАТЭ по необходимости в значительной мере зависит от сотрудничества со стороны государств.
Expansion should be carried out in such a way as to ensure the Council's effectiveness and strengthen its capacities. Расширение должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечить эффективность и укрепление потенциала Совета.
However, the effectiveness of those structures was undermined by the aid boycott. Однако эффективность этих структур подрывается бойкотом на предоставление помощи.
That Committee must continue to enhance its working methods and effectiveness. Указанному Комитету следует продолжать совершенствовать свои методы работы и повышать ее эффективность.
Timely allocation of resources would increase effectiveness without impacting cost. Своевременное выделение средств повысит эффективность деятельности без увеличения затрат.
Fourthly, close coordination must be continually promoted so as to improve the effectiveness of disaster response and recovery. В-четвертых, надлежит постоянно способствовать и содействовать тесной координации, с тем чтобы повышать эффективность как реагирования на стихийные бедствия, так и восстановления после них.
Furthermore, the effectiveness of any international regime adopted without the participation of the most relevant States is bound to be contested. Помимо этого, эффективность международного режима, разработанного без участия наиболее значимых в этом отношении государств, будет обязательно поставлена под сомнение.
The Conference also reaffirms that the enactment and implementation of necessary national measures under this Article would strengthen the effectiveness of the Convention. Конференция также вновь подтверждает, что введение и осуществление необходимых национальных мер по данной статье повышало бы эффективность Конвенции.
Only the United Sates provided a detailed overview of relevant measures whose effectiveness was substantiated by a number of examples of case law. Подробный обзор соответствующих мер, эффективность которых была подтверждена рядом примеров конкретных дел, представили только Соединенные Штаты.
The expansion of such assistance through the provision of specialized training for staff and additional operational funds would strengthen the effectiveness of the Bureau. Расширение такой помощи посредством обеспечения специальной подготовки кадров и выделения дополнительных средств для оперативной деятельности позволило бы повысить эффективность Бюро.
The slow pace of the ratification is a matter of concern, and the effectiveness of the system has been questioned. Столь медленная ратификация вызывает озабоченность, и под сомнение ставится эффективность системы.
OIOS was concerned that the Office's limited core resources might restrict the implementation of its programme, thereby reducing its potential effectiveness and impact. УСВН было обеспокоено тем, что ограниченность основных ресурсов Управления может сказаться на выполнении его программы, снижая тем самым потенциальную эффективность и отдачу от его работы.
According to many participants, aid effectiveness was a critical factor in international cooperation outcomes. По мнению многих участников, эффективность помощи является решающим фактором результативности международного сотрудничества.
The Board was, however, unable to evaluate the effectiveness of the fund-raising drive as it was still in the early stages of implementation. Однако Комиссия не смогла оценить эффективность этой кампании по сбору средств, поскольку та находилась на ранних этапах осуществления.
To detail existing laws and policies relating to the management of releases of these chemicals and to evaluate their effectiveness and deficiencies. Подробно рассмотреть существующие законы и политику, относящиеся к регулированию выбросов этих химических веществ, и оценить их эффективность и недостатки.