Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
In order to ensure the effectiveness of such a regime, it must be established through a legally binding instrument. Для того чтобы обеспечить эффективность такого режима, необходимо закрепить его в юридически обязательном документе.
An expansion of the Security Council must not jeopardize its effectiveness and operational capability. Расширение состава Совета Безопасности не должно ставить под угрозу его эффективность и оперативную способность.
The effectiveness of our Organization obviously depends on restructuring and revitalizing it. Эффективность нашей Организации, очевидно, зависит от ее перестройки и оживления.
In our view, the priorities in reforming the Security Council are cohesion and effectiveness. По нашему мнению, приоритетное значение в плане реформ Совета Безопасности имеют согласованность и эффективность.
The new effectiveness of the Security Council is manifested, among other ways, by the recent considerable increase of peace-keeping and peacemaking missions. Новая эффективность Совета Безопасности, среди прочего, проявилась в недавнем значительном увеличении числа миссий по поддержанию мира и миротворчеству.
The credibility of the United Nations and the effectiveness of its action depend on this, as do international peace, security and cooperation. Авторитет Организации Объединенных Наций и эффективность действий зависят от этого, как и международный мир, безопасность и сотрудничество.
It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. Мы считаем, что необходим тщательный новый анализ деятельности Организации, с тем чтобы можно было обеспечить ее эффективность в сложившихся новых условиях.
Our own concern is for the efficacy and effectiveness of the Council. Наше собственное соображение - действенность и эффективность Совета.
We believe this to be a prudent decision as it implies that the effectiveness of these concepts must still be ascertained. Мы считаем, что это взвешенное решение, поскольку оно предполагает, что эффективность этих концептуальных положений должна еще найти свое подтверждение.
The strengthening of the coordinating function of the Economic and Social Council should further enhance the effectiveness of United Nations activities for development. Кроме того, усиление координационных функций Экономического и Социального Совета должно повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития.
Above all, we must avoid institutional proliferation, which can impair the effectiveness of our struggle. Кроме того, нам следовало бы избегать структурного расширения, которое может ослабить эффективность нашей борьбы.
However, the effectiveness of such a system can only be determined through inspection reviews conducted on an ad hoc basis. Однако эффективность такой системы можно будет определить лишь путем проведения специальных инспекций.
The Board therefore recommends that UNHCR should plan the programme deliveries more carefully in order to ensure the effectiveness of the assistance provided. Поэтому Комиссия рекомендует УВКБ более тщательно планировать мероприятия по программам, с тем чтобы обеспечить эффективность предоставляемой помощи.
The Board is, however, of the view that obtaining such a commitment would enhance the effectiveness of UNHCR's training efforts. Однако Комиссия считает, что заключение таких договоренностей повысило бы эффективность учебной деятельности УВКБ.
That alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. Уже одно это обеспечит эффективность какой-либо будущей конвенции об ответственности государств.
It is important to strengthen that development still further to maximize the effectiveness of such operations. Эту тенденцию важно закрепить, с тем чтобы максимально повысить эффективность таких операций.
MICIVIH worked closely with the Office of the Inspector General whose capacity and effectiveness have improved appreciably over the past few months. МГМГ тесно сотрудничала с Главным инспекционным управлением, потенциал и эффективность которого за последние несколько месяцев значительно повысились.
We have to enhance administrative efficiency, but we must also appreciate substantive effectiveness. Нам необходимо повысить административную эффективность, но мы также должны оценивать эффективность по существу.
That configuration would improve the effectiveness and efficiency of existing resource flows in addition to finding new sources. Такая система повысит эффективность и рациональность существующей динамики ресурсов в дополнение к поиску новых источников.
By using each country's indigenous knowledge and available international expertise, it would be possible to enhance the effectiveness of measures adopted. Использование подходящих кадров в каждой стране и международных специалистов позволит на деле повысить эффективность принятых мер.
The main purpose of the International Conferences has been to reaffirm the far-reaching importance and effectiveness of representative democracy as a system of government. Основная цель международных конференций состоит в том, чтобы подтвердить серьезную важность и эффективность представительной демократии в качестве системы управления.
Yet these issues on their own will not enhance the relevance and effectiveness of this important body. Тем не менее, решение этих вопросов само по себе не повысит уместность и эффективность этого важного органа.
Experiences in recent years have reaffirmed the effectiveness of traditional peacekeeping operations. Накопленный в последние годы опыт подтверждает эффективность традиционных операций по поддержанию мира.
Such internal mechanisms for protecting and promoting human rights help to ensure the effectiveness of the instruments for strengthening democracy created in the peace accords. Такие внутренние механизмы защиты прав человека и содействия им помогут обеспечить эффективность инструментов укрепления демократии, созданных в рамках мирных соглашений.
This omission diminishes the effectiveness of the treaty's contribution to the process of nuclear disarmament. Такое упущение снижает эффективность вклада договора в процесс ядерного разоружения.