The Special Rapporteur was appraised of the Strategic Framework for Afghanistan to strengthen the effectiveness of the international presence by ensuring that agencies providing assistance work together. |
Специальному докладчику была предоставлена информация о Стратегической рамочной программе для Афганистана, призванной повысить эффективность международного присутствия путем обеспечения взаимодействия учреждений, оказывающих помощь. |
It is our hope that our contribution will enhance the Committee's effectiveness and make our world more peaceful and prosperous. |
Мы надеемся, что наш вклад повысит эффективность Комитета и сделает наш мир более мирным и процветающим. |
If their views are not taken into account, the effectiveness of the Register cannot be increased and it will fail in the fulfilment of its mandate. |
Не приняв во внимание их позицию, мы не сможем повысить эффективность Регистра, и тогда ему не удастся выполнять свое предназначение. |
These indicators tend to reflect the general socio-economic development of a country, and not merely the effectiveness of the health service. |
Эти показатели, как правило, отражают общий уровень социально-экономического развития страны, а не просто эффективность сектора здравоохранения. |
Although its establishment showed the Government's intent to provide coordination for women's affairs, its effectiveness had been limited by its weak institutional structure. |
Хотя его учреждение продемонстрировало намерение правительства обеспечить координацию мероприятий в интересах женщин, эффективность его работы оказалась ограниченной по причине слабой организационной структуры. |
the effectiveness of current strategies to increase the diversity of board membership. |
эффективность нынешних стратегий по расширению гендерной представленности в советах. |
We hope too that the activities of the four working groups that were recently established will enhance the effectiveness of the Committee's efforts in key areas of its work. |
Рассчитываем также, что деятельность недавно созданных Комитетом четырех рабочих групп повысит эффективность усилий этого органа на ключевых направлениях его работы. |
The effectiveness of peacekeeping operations and the credibility of the United Nations also hinge on the policy of zero tolerance, which my delegation strongly supports. |
Эффективность миротворческих операций и авторитет Организации Объединенных Наций также зависят от проведения политики абсолютной нетерпимости, которую твердо поддерживает моя делегация. |
Increased public awareness of the responsibilities of land agencies helps to ensure the accountability of those agencies and improves their effectiveness in delivering services to customers. |
Повышение уровня осведомленности общественности о функциях земельных агентств позволяет обеспечить подотчетность этих агентств и улучшить их эффективность в плане предоставления услуг потребителям. |
However, the effectiveness of these activities should be further increased, in particular through: |
Однако необходимо дополнительно повысить эффективность этой деятельности, в частности путем: |
In this sense, development effectiveness is a measure of their aggregate impact and by definition can only be observed over a longer term. |
В этом смысле эффективность такой деятельности зависит от их совокупного воздействия и по определению может быть прослежена только на протяжении более длительного времени. |
It emphasizes in this regard that the full effectiveness of the assistance of the international community depends on the implementation in parallel of appropriate structural reforms. |
В этой связи он подчеркивает, что эффективность помощи международного сообщества в полной мере зависит от параллельного осуществления соответствующих структурных реформ». |
The effectiveness of the various mechanisms of and incentives for, technology transfer are still not sufficiently clear, despite many years of study on this issue. |
Эффективность различных механизмов и стимулов в области передачи технологии остается по-прежнему недостаточно выясненной, несмотря на многолетнее изучение данного вопроса. |
That anniversary provides a timely opportunity to assess the effectiveness of the Council's use of the tools that those resolutions put at its disposal in addressing violence against civilians. |
Это дает нам удачную возможность оценить эффективность использования Советом инструментов, предоставленных в его распоряжение этими резолюциями, в борьбе с насилием в отношении гражданских лиц. |
Furthermore, international assistance for the transfer of technology is often supply-driven, thus limiting its effectiveness in addressing the priority concerns of receiving countries. |
Во многих случаях международная помощь в передаче технологии определяется предложением, что снижает ее эффективность в решении первоочередных задач стран-получателей. |
The authorities note that, in the opinion of Russian and international experts, this mechanism has demonstrated its value and effectiveness during the past year. |
Власти отмечают, что, по мнению российских и международных экспертов, этот механизм за прошедший год доказал свою полезность и эффективность. |
It strengthens the effectiveness of the comprehensive IAEA safeguards system. Norway has on a number of occasions spoken in favour of making the Additional Protocol mandatory. |
Они повышают эффективность всеобъемлющей системы гарантий МАГАТЭ. Норвегия неоднократно выступала за то, чтобы придать Дополнительному протоколу обязательную силу. |
According to some studies, aid effectiveness could be improved by at least 25 per cent if aid was to be untied. |
Согласно некоторым исследованиям, эффективность помощи может повыситься по крайней мере на 25%, если ее не оговаривать никакими условиями. |
The quality and effectiveness of trade-related technical assistance for capacity-building for trade depend on a well-articulated trade policy as an integral part of the overall macro-economic policy framework. |
Качество и эффективность связанной с торговлей технической помощи, направленной на наращивание торгового потенциала, зависят от хорошо продуманной торговой политики, являющейся неотъемлемой частью общей макроэкономической стратегии. |
Such requirements impose delays, add costs and complexity, act as a non-tariff barrier to trade and have no real positive impact on the effectiveness of exchange control. |
Такие требования сопряжены с задержками, дополнительными расходами и сложностями, действуют в качестве нетарифного барьера для торговли и не оказывают никакого позитивного влияния на эффективность валютного контроля. |
Dangerous goods: risk analysis, effectiveness of measures aimed at reducing or eliminating risks |
Опасные грузы: анализ риска, эффективность мер по уменьшению или устранению рисков |
These, if taken together, provide an opportunity to not only improve the CST's effectiveness, but also rationalize its contribution to the overall success of Convention processes and implementation. |
Эти меры, вместе взятые, дают возможность не только повысить эффективность КНТ, но также сделать более рациональным его вклад в дело достижения успеха в ходе различных процессов, связанных с Конвенцией, и в ходе ее осуществления. |
Rigorously applied, that approach can lend greater consistency and effectiveness to the international community's efforts to establish lasting peace and stability in the region and beyond. |
Этот подход, в случае точного применения, может придать большую последовательность усилиям международного сообщества по установлению прочного мира и стабильности в регионе и за его пределами и повысить их эффективность. |
We hope that the Security Council will further strengthen the legitimacy and effectiveness of its actions, including its efforts to protect civilians in armed conflict. |
Мы надеемся, что Совет Безопасности будет и далее укреплять правовую базу и наращивать эффективность своих действий, в том числе усилий по защите гражданского населения в вооруженном конфликте. |
Likewise, strategic management of the Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre led to its increased effectiveness in promoting business ties between the two continents. |
Кроме того, благодаря стратегическому руководству Азиатско-африканским центром содействия инвестированию и передаче технологий повысилась эффективность деятельности Центра по укреплению деловых связей между двумя континентами. |