| Mr. Sigman cautioned against introducing a casual reference to "effectiveness" in the draft report, since the term might be misinterpreted. | Г-н Сигман предостерегает против включения случайной ссылки на "эффективность" в проекте доклада, поскольку этот термин может быть неправильно истолкован. |
| To that end, a series of principles that have demonstrated a certain degree of effectiveness in reducing drug abuse among children and youth are set forth below. | С этой целью ниже приводится ряд принципов, доказавших свою эффективность в деле сокращения злоупотребления наркотиками среди детей и молодежи. |
| Mitigation potential, effectiveness, efficiency, costs and benefits of promising current and future policies, measures and technologies | В. Потенциал в области предотвращения изменения климата, эффективность, действенность, затраты и выгоды, связанные с перспективными нынешними и будущими политикой, мерами и технологиями |
| They include a number of broadly framed concerns, including the effectiveness of the justice system and the pervasive culture of impunity, which touch the mainstream of Government activity. | Эти рекомендации включают ряд широко поставленных проблем, вызывающих беспокойство, включая эффективность судебной системы и повсеместно распространенную практику безнаказанности, затрагивающую основные направления деятельности правительства. |
| Positive opinion of audit bodies on and safeguard of cash resources of the Organization and effectiveness of its investment practices and related results. | Положительные отзывы ревизионных органов о состоянии и сохранности денежной наличности Организации и эффективность инвестиционной деятельности Организации и ее результатов. |
| However, the effectiveness of its response depends on our unity and determination, because terrorism can be successfully countered only through considered and collective action. | Однако эффективность ответных мер зависит от нашего единства и решимости, поскольку эффективная борьба с терроризмом может вестись лишь на основе взвешенных и коллективных действий. |
| Financing for development will enable the development partners to reform and improve the effectiveness of official development assistance and create favourable conditions for increasing private investment in developing countries. | Предоставление финансовых ресурсов для развития позволит партнерам по развитию реформировать систему предоставления официальной помощи в целях развития и повысить ее эффективность, а также создать благоприятные условия для расширения частных капиталовложений в развивающиеся страны. |
| Improve the effectiveness of implementation; and | повышать эффективность осуществления проектов и программ; и |
| In most instances, the costs - whether financial or reputational - could have been avoided, had management assumed responsibility for establishing safeguards to ensure the effectiveness and efficiency of its oversight programme. | В большинстве случаев подобных издержек, связанных как с финансами, так и с репутацией органа, можно было бы избежать, если бы руководство ответственно отнеслось к установлению стандартов, обеспечивающих эффективность и отдачу от выполнения программы по надзору. |
| The establishment of thematic trust funds should enhance the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope and manner of delivery. | Создание тематических целевых фондов должно повысить эффективность и отдачу ЮНКТАД в вопросах технического сотрудничества, не нанося при этом ущерба масштабам и характеру оперативной деятельности. |
| The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current special political missions, including an assessment of the Department's management of them. | Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности специальных политических миссий, включая оценку их управления Департаментом. |
| Procedures established to examine communications must allow them to be dealt with expeditiously; failure to do so undermines both their effectiveness and their credibility. | Установленные процедуры рассмотрения сообщений должны обеспечивать оперативное решение таких вопросов; в противном случае как эффективность этих органов, так и их авторитет будут подорваны. |
| To improve the coordination and effectiveness of existing efforts; | а) улучшать координацию и повышать эффективность осуществляемой деятельности; |
| The input of the beneficiaries with regard to their needs and the effectiveness of delivery mechanisms ought to be incorporated in social protection programmes. | Программы социальной защиты должны предусматривать участие самих бенефициаров, позволяющее более успешно удовлетворять их потребности и обеспечивать более высокую эффективность функционирования механизмов предоставления услуг. |
| The effectiveness of the Commission has been enhanced recently, with continuous communication between its secretariat, its Bureau and Commission experts during the inter-sessional period. | В последнее время эффективность деятельности Комиссии была повышена благодаря постоянным контактам между ее секретариатом, ее Бюро и экспертами Комиссии в межсессионный период. |
| The way Governments, government agencies and politicians act regarding volunteering and voluntary organizations has a great impact on their viability and effectiveness. | Дееспособность и эффективность добровольческих организаций в значительной степени зависят от того, как по отношению к ним действуют правительства, правительственные учреждения и политические деятели. |
| The hope was also expressed that the Security Council would continue to enhance the effectiveness and transparency of the sanctions committees and to streamline their working procedures. | Была также выражена надежда на то, что Совет Безопасности будет и впредь повышать эффективность и транспарентность деятельности комитетов по санкциям и рационализировать их рабочие процедуры. |
| We would assess the effectiveness of UNDP through its contribution in assisting programme countries in the achievement of their national development plans and strategies. | Мы будем оценивать эффективность ПРООН на основе ее вклада в оказание помощи охватываемым программами странам в выполнении их национальных планов и стратегий развития. |
| It should be stressed that Uruguay has an extensive land border, which is constantly patrolled, but it is difficult to ensure 100 per cent effectiveness. | Необходимо подчеркнуть, что Уругвай имеет протяженную сухопутную границу, которая постоянно патрулируются, однако трудно обеспечить 100-процентную эффективность неприкосновенности границ. |
| The States Parties would need to review the implementation of the Programme in order to strengthen its effectiveness and efficiency for future activities. | Государствам-участникам надо было бы разобрать осуществление Программы, с тем чтобы укрепить ее эффективность и действенность применительно к будущим мероприятиям. |
| Please evaluate the effectiveness of the implementation of the 1961 Dowry Prohibition Act and Section 304 B of the Indian Penal Code in the State party. | Просьба оценить эффективность осуществления Закона 1961 года о запрещении приданого и раздела 304 В Индийского уголовного кодекса в государстве-участнике. |
| In particular, it was vital to improve the working methods and mechanisms of the Security Council in order to ensure objectivity, effectiveness and transparency. | В частности, исключительно важно улучшить рабочие методы и механизмы Совета Безопасности, с тем чтобы обеспечить объективность, эффективность и транспарентность. |
| The Board recommends that UNHCR improve the effectiveness of communication between the Finance Department and the Treasury Section with regard to the closing of field-office bank accounts. | Комиссия рекомендует УВКБ повысить эффективность взаимодействия между Финансовым департаментом и Казначейской секцией в вопросах, связанных с закрытием банковских счетов отделений на местах. |
| The effectiveness of the statistical programme should characterise the degree to which data users are supplied with high quality statistical information. | Эффективность статистической программы должна отражать ту степень, в которой пользователи данными обеспечиваются высококачественной статистической информацией. |
| The effectiveness of any programme would depend on the rating by recipient countries and benchmarking against agreed indicators of the benefits of undertaking such activities. | Эффективность любой программы будет зависеть от рейтинга ее принимающими странами и контрольных показателей в сопоставлении с согласованными показателями выгод от осуществления таких мероприятий. |