Its relations with the Government and people of Rwanda have greatly improved as its effectiveness in bringing to justice high-level planners and perpetrators of the 1994 genocide has become increasingly recognized. |
Его отношения с правительством и народом Руанды существенно улучшились, поскольку все шире признается эффективность его работы по привлечению к суду высокопоставленных организаторов и исполнителей геноцида 1994 года. |
The United Nations information centres were the real interface of the Organization with the global community. Their independence and effectiveness should therefore be maintained and, where necessary, strengthened. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций - это, по существу, то звено, которое связывает Организацию с внешним миром, и поэтому необходимо сохранять и, при необходимости, укреплять их независимость и повышать эффективность их работы. |
No, this will almost certainly kill it but it's possible by drastically reducing the body temperature I can increase the compound's effectiveness. |
Нет, это наверняка убьет ее но если мне удастся резко снизить температуру тела то эффективность сыворотки значительно повысится. |
The rate of effectiveness goes down, yes, but it doesn't mean it won't work. |
Да, эффективность снижается, но он не становится бесполезен. |
On the other hand, the Organization itself should enhance its effectiveness, streamline its structure and revitalize its organs, especially the Security Council. |
С другой стороны, Организация Объединенных Наций должна повысить эффективность своей работы, перестроить свою структуру и активизировать деятельность своих органов, особенно Совета Безопасности. |
We are certain that the Council will show its effectiveness in overseeing the running of the country until democratic elections take place next April. |
Мы уверены в том, что Совет продемонстрирует свою эффективность в деле контроля за управлением страной в период до проведения демократических выборов в апреле следующего года. |
By integrating various existing databases and data systems into one coherent whole, the System will enhance the overall effectiveness of Secretariat activities in the economic and social sectors. |
Обеспечив интеграцию различных существующих баз и систем данных в единое целое, эта система повысит общую эффективность деятельности Секретариата в экономическом и социальном секторах. |
Participation by the private sector in funding these activities (for example, through taxes and royalties paid by producers and exporters) would increase their effectiveness. |
Участие частного сектора в финансировании этой деятельности (например, за счет выплачиваемых производителями и экспортерами налогов и роялти) повысило бы ее эффективность. |
Today in the Baltic States, the effectiveness of international instruments in the field of human rights and the protection of national minorities is being put to the test. |
Сегодня в Балтии на практике проверяется эффективность созданных общемировых инструментов в области защиты прав человека и национальных меньшинств. |
Countries turned to UNDP for assistance in these sensitive areas, showing their confidence in the objectivity, neutrality and effectiveness of UNDP. |
Страны стали обращаться к ПРООН за помощью в этих вопросах, требующих тактичного подхода, чем продемонстрировали свою веру в объективность, беспристрастность и эффективность ПРООН. |
Desiring to enhance the effectiveness of its First Committee to fulfil the role envisaged for it, |
стремясь повысить эффективность своего Первого комитета в целях выполнения предусмотренной для него функции, |
The effectiveness of the new system for the verification of continuous entitlement introduced in December 1993 will be examined in future audits. |
Эффективность новой системы проверки сохранения права на получение пособия, внедренной в декабре 1993 года, будет проанализирована в ходе будущих ревизий. |
However, a great deal of work remained to be done to enhance the effectiveness and relevance of the General Assembly's deliberative and consensus-building role. |
Однако предстоит проделать большую работу, с тем чтобы повысить эффективность и актуальность роли Генеральной Ассамблеи в сфере обсуждения и достижения консенсуса. |
Such contacts, if deemed appropriate, between exporting and importing States regarding technical difficulties shown in their reports may improve the effectiveness of the Register. |
Если поддержание таких контактов между государствами-экспортерами и импортерами для обсуждения технических трудностей, указываемых в их докладах, будет признано целесообразным, это может повысить эффективность Регистра. |
In a complex international organization such as the United Nations, the process of change and its effectiveness are affected by many different variables. |
В такой сложной международной организации, как Организация Объединенных Наций, на процесс изменений и его эффективность влияют многие различные переменные факторы. |
Bearing in mind that the effectiveness of operational activities should be measured by their impact on the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, |
учитывая, что эффективность оперативной деятельности должна измеряться ее воздействием на поступательный экономический рост и устойчивое развитие развивающихся стран, |
The effectiveness demonstrated by our secretariat pro tempore in preparing for the Ibero-American Summits leads us to believe that this mechanism would be equally effective in organizing Ibero-American cooperation activities. |
Эффективность, проявленная при подготовке иберо-американских встреч на высшем уровне нашим Временным секретариатом, позволяет нам надеяться, что он окажется не менее эффективным и в организации деятельности по иберо-американскому сотрудничеству. |
The effectiveness and credibility of institutions linked with the United Nations must be safeguarded |
Необходимо обеспечивать эффективность и надежность тех учреждений, которые связаны с Организацией Объединенных Наций. |
My delegation commends the Organization for its efforts and activities undertaken in this field and for its ongoing resolve to enhance the effectiveness of mine-clearing programmes. |
Моя делегация признательна Организации за ее усилия и деятельность в этой области и за ее сохраняющуюся готовность повышать эффективность программ по разминированию. |
Improving the effectiveness of the United Nations system for development, especially in the field. |
∙ повышать эффективность системы Организации Объединенных Наций в области развития, особенно на местах |
The concern for accountability includes such issues as well-developed accounting and auditing systems to ensure effectiveness of expenditures for achieving policy objectives, information systems, cost-effectiveness and development management accountability. |
Стремление к укреплению отчетности затрагивает такие вопросы, как четко разработанные системы учета и проверки в целях обеспечения эффективности расходов для достижения политических целей, информационные системы, затратная эффективность и отчетность за управление процессом развития. |
Discussion of the medium-term plan gave Member States an opportunity to participate in the planning process and helped to enhance the democratic character of the Organization and the effectiveness of the Secretariat. |
Обсуждение среднесрочного плана дает государствам-членам возможность принять участие в процессе планирования и помогает укрепить демократический характер Организации и повысить эффективность Секретариата. |
It enhances the capacity and effectiveness of the United Nations in conducting peace-keeping operations and other field missions and provides technical support to Member States. |
Он укрепляет потенциал и повышает эффективность Организации Объединенных Наций в области осуществления операций по поддержанию мира и других полевых миссий и оказывает техническую поддержку государствам-членам. |
A bleak economic and political situation in the member countries has a negative impact on the effectiveness of institutions; |
малообнадеживающее экономическое и политическое положение в странах-членах негативно влияет на эффективность деятельности учреждений; |
It was further observed that expanding that list of States any further would make the preconditions too cumbersome and would limit the Court's effectiveness. |
Далее отмечалось, что какое-либо дальнейшее расширение перечня государств может сделать предварительные условия чересчур громоздкими и уменьшить эффективность деятельности суда. |