Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
However, more information on the impact of these mechanism is required in order to gain a better understanding of their effectiveness and their possible emulation in other international agreements. Однако, чтобы лучше понять их эффективность и возможности их использования в других международных соглашениях, требуется дополнительная информация о действенности этих механизмов.
The strengthening of the Nuclear Safety Commission had further improved the effectiveness of Japan's nuclear energy safety regulations. Усиление роли Комиссии по ядерной безопасности повысило также эффективность правил безопасности в области ядерной энергии в Японии.
While the functions of public policy can and should be articulated while taking into account economic and social dimensions, their effectiveness is largely determined by institutional and political factors. Хотя функции государственной политики могут и должны разрабатываться с учетом экономических и социальных аспектов, их эффективность в значительной степени определяется институциональными и политическими факторами.
Better representation and participation can bolster the effectiveness and efficiency of the relevant international forums and committees with responsibilities for the governance of the international economy. Более широкое представительство и участие может повысить эффективность и результативность соответствующих международных форумов и комитетов, которые отвечают за управление международной экономикой.
Its effectiveness relied on domestic laws that allowed unfettered cooperation with the Court, including local investigation and prosecution of the offences enumerated in the Statute. Его эффективность зависит от внутренних законов, предусматривающих возможность неограниченного сотрудничества с Судом, включая местное расследование и судебное преследование в связи с преступлениями, перечисленными в Статуте.
The effectiveness of this strengthened system of safeguards is, of course, closely linked to the objective of universality to which the European Union attaches the greatest importance. Разумеется, что эффективность этой усиленной системы гарантий тесно связана с целью обеспечения всеобщего присоединения, которому Европейский союз придает первостепенное значение.
The methods used, the supporting legislation and the effectiveness of the various border control measures differ from country to country. Используемая тактика, законодательная база, а также эффективность различных мер по охране границы отличаются в зависимости от страны.
The main question was how to ensure the effectiveness of international arrangements for transfer of technology and capacity-building, and what were the best mechanisms for their successful implementation. Главный вопрос заключается в том, каким образом обеспечить эффективность международных соглашений для передачи технологии и создания потенциала и каковы наиболее оптимальные механизмы для обеспечения их успешного осуществления.
Another central issue discussed was the importance of Africa deepening economic reforms in order to enhance the policy environment for aid effectiveness and attract foreign direct investment. Другим обсуждавшимся центральным вопросом была важность углубления экономических реформ в Африке в целях улучшения нормативно-правового обеспечения с целью повысить эффективность помощи и привлечь прямые иностранные инвестиции.
The effectiveness of these border services varies, depending on their training, the equipment they possess and other local parameters, for example, supporting legislation. Эффективность действий этих пограничных служб также варьируется в зависимости от подготовки, имеющегося у них снаряжения и других местных параметров, например законодательной базы.
The effectiveness of the different options depends on a variety of factors, for example the type of product and whether the order is for domestic or international delivery. Эффективность различных вариантов зависит от множества факторов, например, типа продукции и предназначения заказа для поставки внутри страны или за рубеж.
The effectiveness of these provisions, however, may be questioned in overcoming legal requirements arising from mandatory international conventions in some jurisdictions. Однако эффективность этих положений может быть поставлена под вопрос в случае обхода правовых требований, вытекающих из обязательных международных конвенций в ряде юрисдикций.
TThe effectiveness of intergovernmental work could be enhanced through strengthening synergies with technical cooperation activities, including in the field, with a view to inter alia securing in-country preparations and effective expert participation. Эффективность межправительственной работы можно было бы повысить за счет усиления синергизма с деятельностью по линии технического сотрудничества, в том числе на местах, в целях, в частности, более обстоятельной подготовки к работе внутри страны и обеспечения эффективного участия экспертов.
Inform the proceedings and increase the effectiveness of formal meetings of States способствовать информированному обсуждению и повышать эффективность официальных совещаний государств.
Elements for assessing the adequacy and effectiveness of the Agreement Элементы, позволяющие оценить адекватность и эффективность Соглашения
Yet, the effectiveness of hate speech prosecutions in curbing the underlying concern, racial or religious hatred, may, at least in some contexts, be doubted. Вместе с тем эффективность преследования высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, в целях преодоления лежащих в их основе причин, таких, как расовая или религиозная ненависть, может, по крайней мере в некоторых случаях, быть поставлена под сомнение.
The Nairobi Action Plan also contains a commitment on the part of the States Parties to "ensure and increase the effectiveness and efficiency of their efforts" in clearing mined areas. Найробийский план действий также отражает решимость государств-участников "обеспечивать и повышать эффективность и действенность своих усилий" по расчистке минных районов.
The Council for Ethic Minorities played an active role in helping municipalities increase the effectiveness of their measures to meet the needs of immigrants and manage the introduction programme. Совет по делам этнических меньшинств играет активную роль, помогая муниципалитетам повышать эффективность мер по удовлетворению потребностей иммигрантов и реализации программы их интеграции.
In order to ensure the effectiveness of this mechanism, Germany considers the following steps important: Дабы обеспечить эффективность этого механизма, Германия предусматривает следующие важные шаги:
In some instances, the delegation had failed to acknowledge situations of fact and to analyse the effectiveness of government responses to those situations. В некоторых случаях делегация не признала наличия фактических ситуаций и не проанализировала эффективность правительственной реакции на такие ситуации.
The high level of effectiveness of cluster munitions (cf. argument No. 1) lowers the quantity requirement by a factor of several dozen. Высокая эффективность кассетных боеприпасов (см. Тезис 1) в результате снижает потребность в их количестве в десятки раз.
This safeguards provision has never been invoked to date and thus its effectiveness has never been put to the test. Это положение о гарантиях пока не было востребовано и поэтому его эффективность никогда не проверялась.
The fact that many States remain outside the Ottawa Convention truly undermines its effectiveness in serving the victims of these mines and the humanitarian and noble objectives embodied therein. То обстоятельство, что многие государства остаются вне Оттавской Конвенции, поистине подрывает ее эффективность в обслуживании жертв этих мин и реализации воплощенных в ней благородных гуманитарных целей.
The effectiveness of this approach is demonstrated very successfully by the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which contains the principal commitments of States parties, with the verification system set out in secondary agreements with IAEA. Эффективность этого подхода весьма успешно демонстрируется Договором о нераспространении ядерного оружия, который содержит главные обязательства государств-участников, а система проверки изложена во вторичных соглашениях с МАГАТЭ.
The United Nations considers that unsafe vehicles endangers the life of personnel and jeopardize the effectiveness of a mission and should not be considered operationally serviceable. Организация Объединенных Наций полагает, что ненадежные транспортные средства представляют опасность для жизни личного состава и ставят под угрозу эффективность миссии, а потому не могут быть признаны пригодными для использования.