Furthermore the effectiveness of non-electrical ignition sources was assessed in experimental tests. |
Кроме того, в ходе экспериментальных испытаний была оценена эффективность неэлектрических источников воспламенения. |
UNODC's reorganization would strengthen its effectiveness, optimizing resource allocation as approved by the competent commissions. |
Реорганизация УНПООН позволит повысить его эффективность за счет оптимизации распределения ресурсов, утвержденных компетентными комиссиями. |
The effectiveness of civil law legislation is based on a democratic process, which cannot be overruled without the repeal of the specific law. |
Эффективность законодательства в системе гражданского права зиждется на демократическом процессе, итоги которого нельзя аннулировать без отмены конкретного закона. |
Implementation must take place in an integrated and coordinated manner, so as to ensure synergy and the effectiveness of these processes. |
Процесс реализации должен проходить комплексным и скоординированным образом, с тем чтобы обеспечить взаимодействие и эффективность этих процессов. |
It is for us, the Member States, to ensure the effectiveness of the General Assembly. |
Именно от нас, государств-членов, зависит эффективность Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations concentrates its efforts on devising a harmonized international framework that ensures effectiveness, efficiency and continuous improvement. |
Усилия Организации сосредоточены на разработке согласованной международной платформы, которая будет гарантировать эффективность, слаженность и способность к постоянному совершенствованию. |
We welcome, in that regard, efforts to enhance the coordination of donor efforts and to strengthen aid effectiveness. |
И здесь мы приветствуем усилия, направленные на то, чтобы укрепить координацию донорских усилий и повысить эффективность помощи. |
For 10 years, the guiding principles on internally displaced persons have demonstrated their relevance and effectiveness. |
В течение 10 лет руководящие принципы в отношении внутренне перемещенных лиц демонстрируют свою актуальность и эффективность. |
The present MYFF, 2004-2007, highlights changes in strategies that will help to achieve greater development effectiveness. |
В настоящих МРФ на 2004 - 2007 годы представлены изменения в стратегиях, которые помогут повысить эффективность развития. |
The IMF's effectiveness as a cooperative institution depends on all members' having an appropriate voice and representation. |
Эффективность деятельности МВФ как учреждения, работающего на основе сотрудничества, зависит от того, будут ли все его члены иметь соответствующий «голос» и надлежащую представленность. |
Increased UNIFEM effectiveness through strategic partnerships and incorporating the principles of a learning organization. |
Повысить эффективность ЮНИФЕМ путем развития стратегических партнерств и применения принципов «самообучающейся организации». |
The strategic direction exercise also defined areas where UNFPA could increase its organizational effectiveness by managing for results. |
Разработка новой стратегической ориентации позволила также определить области, в которых ЮНФПА мог бы повысить эффективность своей работы за счет планомерного достижения результатов. |
It is important through these joint efforts to ensure that innovative models of cooperation prove their effectiveness. |
Важно совместными усилиями добиваться того, чтобы эти новаторские модели сотрудничества доказали свою эффективность. |
UNCTAD proposes that the effectiveness of aid be measured against declared objectives of aid. |
ЮНКТАД предлагает, чтобы эффективность помощи оценивалась на основе провозглашенных целей помощи. |
Unfortunately, owing to the prevailing unfavourable financial situation in the country, funding to the Agency has been inadequate and sporadic thereby limiting its effectiveness. |
К сожалению, из-за преобладающей неблагоприятной финансовой ситуации в стране финансирование этого Агентства остается неадекватным и несистематическим, что ограничивает его эффективность. |
The mandate for the OIOS encumbers the internal audit activity with other activities that have served to limit its effectiveness. |
Мандат УСВН обременяет деятельность по внутреннему надзору другой деятельностью, которая ограничивает его эффективность. |
The provisional terms of reference for the IAAC presents broad criteria for membership that may limit its effectiveness. |
В предварительном круге ведения НККР отражены широкие критерии членства, которые могут ограничить его эффективность. |
However, their effectiveness remains to be tested. |
Однако их эффективность еще необходимо проверить. |
For entities that have established audit committees, the effectiveness varies widely. |
В тех организациях, где ревизионные комитеты созданы, их эффективность является весьма различной. |
They hope that the Conference will address those issues of concern, which undermine the effectiveness and universality of the Agreement. |
Они надеются, что Конференция разберет эти проблемные моменты, которые подрывают эффективность и универсальность Соглашения157. |
It is widely accepted that regional trading arrangements can be a useful complement to the multilateral trading system and enhance its effectiveness. |
Общепринято, что региональные торговые механизмы могут с пользой дополнять многостороннюю торговую систему и повышать ее эффективность. |
Paragraph 6 of Security Council resolution 1631 urged all regional and subregional organizations to enhance the effectiveness of their counter-terrorism efforts. |
В пункте 6 своей резолюции 1631 Совет Безопасности настоятельно призвал все региональные и субрегиональные организации повышать эффективность своих усилий по борьбе с терроризмом. |
The effectiveness of such procedures should be periodically reviewed by the Executive Committee on Economic and Social Affairs. |
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам должен периодически рассматривать эффективность таких процедур. |
It used the four evaluation criteria of the OECD Development Assistance Committee: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
В ходе ее проведения использовались четыре оценочных критерия Комитета содействия развитию ОЭСР: актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |
This in turn leads to the use of inaccurate data in developing policies and programmes and could undermine their effectiveness. |
Это, в свою очередь, приводит к использованию неточных данных при разработке политики и программ и может подорвать их эффективность. |