On this engagement, your job is to gauge the market and assess the effectiveness of a marketing plan. |
На этом соглашении твоя работа измерить рынок и оценить эффективность плана сбыта. |
It has the potential to fundamentally transform the way business is conducted and to significantly improve the Organization's overall effectiveness and efficiency. |
Она способна коренным образом изменить методы работы и существенно повысить общую эффективность и действенность Организации. |
Overall assessment (effectiveness): Effectiveness of projects is measured by achievement or likelihood of achievement of the project's purpose. |
Общая оценка (эффективность: эффективность проектов определяется на основе достижения или вероятности достижения целей проекта. |
As the World Bank had indicated, the effectiveness of a State was a determining factor in development, and its effectiveness in turn depended on the citizens' confidence in the State. |
Как отметил Всемирный банк, эффективность государства является определяющим фактором развития, при этом эффективность зависит от доверия граждан к государству. |
I thought it's effectiveness had worn off. |
Я думала, его эффективность снизилась. Верно. |
She requested additional information on the effects of legislative reforms on the effectiveness of the fight against inequality and racial discrimination and details of the effectiveness of any concrete measures taken in that regard, in particular access by minorities to education and employment. |
Она просит делегацию предоставить сведения о воздействии законодательных реформ на эффективность борьбы с неравенством и расовой дискриминацией; и о конкретных мерах, принятых в этой области, и об их эффективности, особенно с точки зрения доступа меньшинств к образованию и занятости. |
Assessment of the Committee's effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness. |
Комитет ежегодно проводит оценку своей работы, с тем чтобы убедиться в ее соответствии КВ Комитета и оценить ее эффективность. |
(c) Public and private governance frameworks that have grievance mechanisms should measure the performance and effectiveness of these mechanisms on the basis of the effectiveness criteria established in the Guiding Principles. |
с) системы публичного и частного управления, имеющие механизмы обжалования, должны оценивать деятельность и эффективность этих механизмов на основе критериев эффективности, предусмотренных в Руководящих принципах; |
The effectiveness of the Strategic Plan therefore depends upon whether these other systems are in place, how the Strategic Plan interacts with them, and the effectiveness of these systems. |
Иначе говоря, эффективность стратегического плана зависит от того, будут ли применяться эти другие системы и того каким образом стратегический план будет взаимодействовать с ними, а также от эффективности этих систем. |
The Department currently measures its effectiveness in providing political and substantive direction for special political missions by the number of complaints from the missions about the effectiveness of its support. |
В настоящее время Департамент оценивает эффективность своей работы по подготовке директивных установок по политическим и основным вопросам для специальных политических миссий по числу поступающих из миссий жалоб о неэффективности оказываемой им поддержки. |
It was noted that the effectiveness of the Agreement depended on the effectiveness, coverage and membership of regional organizations, as well as the degree of cooperation among them. |
Было отмечено, что эффективность Соглашения зависит от эффективности, охвата и членского состава региональных организаций, а также от того, в каком объеме они сотрудничают друг с другом. |
A recent ICRC study on the military use and effectiveness of anti-personnel mines had highlighted the difficulty of using those weapons according to legal and doctrinal norms and the fact that their effectiveness was limited. |
Недавнее исследование МККК о военном применении и эффективности противопехотных мин показало, что применение этого оружия трудно согласовать с правовыми и доктринальными нормами, а также высветило то обстоятельство, что его эффективность носит ограниченный характер. |
A debate was under way on the effectiveness, funding and means of gaining recognition for the importance of existing human rights treaty mechanisms and bodies, whose effectiveness was a priority concern of the High Commissioner. |
В настоящее время обсуждаются такие проблемы, как эффективность, финансирование и способы обеспечения признания важности существующих в области прав человека договорных механизмов и органов, вопросы эффективности которых занимают приоритетное место в деятельности Верховного комиссара. |
Noting the high level of cooperation among States parties, which had helped promote the universality and effectiveness of the Convention on Conventional Weapons, he said that the amendment to article 1, which extended its scope to non-international armed conflicts, would significantly enhance that effectiveness. |
Отмечая высокий уровень сотрудничества среди государств -участников, которое способствует повышение универсальности и эффективности Конвенции об обычном оружии, он говорит, что поправка к статье 1, которая распространяет ее сферу действия на немеждународные вооруженные конфликты, значительно повысит ее эффективность. |
An assessment of the effectiveness and the reasonableness of the length of the proceedings should take into account the circumstances of his case and the general effectiveness of the proposed remedy in Sri Lanka. |
При оценке эффективности и обоснованности продолжительности процессуальных действий необходимо учитывать обстоятельства его дела и общую эффективность доступных в Шри-Ланке средств правовой защиты. |
How are we to increase the effectiveness of the Security Council, combining effectiveness with enhanced representativeness? |
Как повысить эффективность Совета Безопасности, сочетая эффективность с расширением представительности этого органа? |
Criteria for the evaluation of the non-price technical aspects of proposals should include technical feasibility; environmental effectiveness; effectiveness of the proposed construction and operation systems; soundness of the proposed financial arrangements, including resources of the proponents. |
Критерии оценки неценовых технических аспектов предложений должны включать техническую осуществимость; экологическую эффективность; эффективность предлагаемых систем строительства и экспуатации; надежность предлагаемых механизмов финансирования, включая ресурсы участников процедур. |
This lack of visibility risks undermining its effectiveness, since, where its role is clear, as in its support of the global statistical system, its effectiveness is widely acknowledged. |
Такая незаметность грозит подорвать его эффективность, поскольку там, где его роль ясна, как, например, в его поддержке глобальной статистической системы, его эффективность получает широкое признание. |
The experts, invited in their individual capacity, were asked to give their views on factors affecting the effectiveness of the public sector and to discuss different strategies to strengthen such effectiveness. |
К экспертам, приглашенным в своем личном качестве, была обращена просьба представить свои мнения относительно факторов, влияющих на эффективность государственного сектора, и обсудить различные стратегии повышения такой эффективности. |
While we are supportive of mechanisms to increase the effectiveness of peacekeeping operations in Africa, we must be conscious of the overall costs of United Nations operations and responsible in maximizing the effectiveness of every dollar spent. |
И хотя мы поддерживаем механизмы по повышению эффективности миротворческих операций в Африке, мы должны помнить об общей стоимости операций Организации Объединенных Наций и нести ответственность за максимальную эффективность каждого израсходованного доллара. |
The framework used to evaluate the RCF consists of five interrelated sets of questions that measured the relevance, effectiveness, efficiency, cost effectiveness and sustainability of each RCF programme area. |
Методология оценки РПРС построена на использовании пяти взаимосвязанных блоков вопросов, позволяющих оценить актуальность, результативность, эффективность, экономичность и долговечность проектов в каждой программной области РПРС. |
In line with the increased focus on organizational and development effectiveness, the funds and programmes associated with UNDP were asked to provide specific examples of how evaluation activities were intended to contribute to improved effectiveness. |
С учетом все возрастающего упора на эффективность организационной деятельности и деятельности в области развития фондам и программам, связанным с ПРООН, было предложено привести конкретные примеры того, как деятельность по оценке будет способствовать повышению эффективности. |
The main indicator of this purpose is the effectiveness of participation in the educational community (school, district, enterprise, community - see section C below) as well as the effectiveness of the schooling provided and the enjoyment of human rights and democratic culture. |
Главными индикаторами этого объекта являются эффективное участие в функционировании образовательного сообщества (школа, жилой квартал, предприятие, сообщество - см. раздел С ниже), а также эффективность преподавания и осуществления прав человека и демократической культуры. |
Since adequate financial resources and support were also crucial to the effectiveness of peacekeeping operations, his delegation wished to reiterate that Member States should pay their dues in full, on time and without conditions so as not to undermine the effectiveness of the operations. |
Делегация Малайзии считает также, что поддержка этих усилий и соответствующие финансовые ресурсы необходимы для обеспечения эффективности операций по поддержанию мира, и поэтому вновь настаивает на том, что государства-члены должны выплачивать свои взносы своевременно, полностью и безоговорочно, чтобы не подрывать эффективность операций. |
The plenary noted with appreciation the work carried out by industry and civil society on internal controls and the effectiveness of industry self-regulation, and encouraged Governments and industry to work towards further enhancing the effectiveness of those mechanisms. |
Участники Пленарного совещания с признательностью отметили усилия отрасли и гражданского общества по внедрению внутренних мер контроля и эффективность системы отраслевого саморегулирования и призвали представителей правительства и отрасли продолжить работу по дальнейшему повышению эффективности этих механизмов. |