| In 1993, enterprises whose effectiveness could be increased by computer applications were identified. | В 1993 году были определены предприятия, эффективность которых могла быть повышена при помощи использования компьютеров. |
| They consider that coordinated action by human rights treaty bodies in this regard would increase their effectiveness. | Они считают, что скоординированные действия договорных органов по правам человека в этой связи позволят повысить их эффективность. |
| These are minimal but crucial services that could make a major difference in the effectiveness of the mandate. | Это - минимальные, однако чрезвычайно важные услуги, которые могли бы весьма значительно повлиять на эффективность осуществления мандата. |
| It periodically re-assesses the logistics support concepts of field missions and reviews the efficiency of supply arrangements and effectiveness of services provided to the field. | Она периодически пересматривает концепции материально-технической поддержки полевых миссий и оценивает действенность механизмов снабжения и эффективность услуг, оказываемых на местах. |
| Consequently, Governments wishing to improve their effectiveness and those concerned with improving governance frequently seek financial management reforms. | Поэтому правительства, стремящиеся повысить эффективность своей работы и заинтересованные в совершенствовании управления часто прибегают к осуществлению такой меры, как реформа системы финансового управления. |
| Such impressions inevitably undermine an operation's legitimacy and effectiveness. | Это неизбежно подрывает легитимность и эффективность операции. |
| Failure to respond adequately in any one area of need will weaken the effectiveness of actions in the other interrelated areas. | Непринятие надлежащих мер в какой-либо из этих областей снизит эффективность действий в других связанных с ней областях. |
| One important subject for further study was the effectiveness of alternative enforcement systems under different kinds of ownership and market structures. | Одним из важных вопросов, требующих дальнейшего изучения, является эффективность альтернативных систем выполнения соответствующих нормативов при различных формах собственности и рыночных структурах. |
| Further initiatives should be taken and the effectiveness and utilization of such technology should be monitored. | Эти усилия необходимо продолжать и контролировать методы использования и эффективность этих технических средств. |
| The political uncertainties and delays that characterized ad hoc approaches to a universal problem undermined their effectiveness. | Политическая неопределенность и задержки, характерные при создании специальных трибуналов, призванных решать всеобщие проблемы, подрывают их эффективность. |
| The effectiveness of the court would depend on its respect for the principle of complementarity. | Эффективность такого суда будет зависеть от уважения им принципа взаимодополняемости. |
| Limiting the court's jurisdiction would also serve to promote universal acceptance of its statute and enhance its effectiveness. | Ограничение юрисдикции суда также будет способствовать всеобщему признанию его устава и повысит его эффективность. |
| That would enhance the effectiveness and reduce the cost of peace-keeping operations. | Тем самым можно было бы повысить эффективность операций по поддержанию мира и сократить сопряженные с ними расходы. |
| The specialized agencies should also enhance the effectiveness of their programmes of assistance to the non-self-governing Territories to promote their socio-economic development. | Специализированным учреждениям также следует повышать эффективность своих программ помощи несамоуправляющимся территориям с целью обеспечить их социально-экономическое развитие. |
| His delegation considered that the transformation of the Department of Public Information would enhance its effectiveness in terms both of management and of cost-efficiency. | По ее мнению, осуществляемые Департаментом общественной информации преобразования повысят его эффективность в плане как управления, так и экономии. |
| The effectiveness of the Organization depended on the performance of its staff. | Эффективность Организации зависит от деятельности ее сотрудников. |
| The test of any new measure is that it enhances the effectiveness of the system and is cost-effective. | Проверка любой новой меры состоит в том, что она должна повышать эффективность системы и быть экономически эффективной. |
| The desire to strengthen the effectiveness and to expand the safeguards system should not relegate these activities to a secondary role. | Стремление повысить эффективность системы гарантий и расширить ее не должно отодвигать эту деятельность на второй план. |
| This principle, which has been reaffirmed since the establishment of the United Nations, has proved its effectiveness in the settlement of many disputes. | Этот принцип, подтвержденный на деле после создания Организации Объединенных Наций, доказал свою эффективность в процессе урегулирования многих конфликтов. |
| Furthermore, it is important to guarantee the effectiveness of the mechanisms and means of ensuring implementation of the decisions of United Nations organs. | Кроме того, важно гарантировать эффективность механизмов и средств обеспечения осуществления решений органов Организации Объединенных Наций. |
| Legitimacy and effectiveness are the two characteristics that must distinguish the Security Council of the United Nations before the international community. | Законность и эффективность - это два качества, которые должны отличать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций перед лицом международного сообщества. |
| This would help enhance the accuracy, effectiveness and authority of its decision-making. | Это позволит повысить точность и эффективность принятия им решений и их авторитет. |
| We want to enhance the effectiveness of the Organization and better prepare it to meet the challenges that lie ahead. | Мы стремимся повысить эффективность Организации и подготовить ее к выполнению задач, стоящих впереди. |
| The credibility and effectiveness of the Council in promoting international peace and security is also a key element. | Авторитет и эффективность Совета в содействии международному миру и безопасности также имеют ключевой характер. |
| These guidelines will continue to be reviewed and improved, and the effectiveness of the systems in place will be monitored. | Рассмотрение и совершенствование этих руководящих принципов будет продолжаться, а эффективность введенных систем - контролироваться. |