| Nevertheless there is an opportunity to enhance the effectiveness of the arms embargo. | Тем не менее возможность повысить эффективность эмбарго на поставки оружия существует. |
| The effectiveness of implementation depends also on the terms and conditions under which transfer of technology takes place. | Эффективность осуществления также зависит от порядка и условий передачи технологии. |
| At the provincial level, the effectiveness of coordination varies. | На уровне провинций эффективность координации разнится. |
| Improving coordination is an ambitious objective, but we can always increase our effectiveness and the impact of our activities. | Улучшение координации является честолюбивой задачей, но мы всегда можем повысить нашу эффективность и воздействие нашей деятельности. |
| The effectiveness of the human rights treaty system needed to be enhanced. | Необходимо повысить эффективность системы договоров в области прав человека. |
| The effectiveness of preventive diplomacy and fact-finding could be enhanced by soliciting the opinions of local women's groups. | Эффективность превентивной дипломатии и усилий по установлению фактов можно повысить благодаря выяснению мнений местных женских групп. |
| Providing support and inducements for neighbouring States could also greatly enhance the potential effectiveness of sanctions. | Оказание соседним государствам поддержки и их поощрение могли бы значительно повысить потенциальную эффективность санкций. |
| Development and organizational effectiveness - global trends | А. Эффективность деятельности в области развития - глобальные тенденции |
| Such cooperation increased the effectiveness of the Institute by ensuring that it had countrywide coverage. | Подобное сотрудничество повышает эффективность работы Института благодаря обеспечению охвата всей страны. |
| Our expert team is back up to strength and is continually gaining in experience and effectiveness. | Наша группа экспертов действует в полном составе и постоянно накапливает новый опыт и повышает эффективность своей работы. |
| The effectiveness and utility of the Informal Consultative Process is to be reviewed at the fifty-seventh session of the General Assembly. | Эффективность и полезность процесса неофициальных консультаций должна подвергнуться обзору на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Only then can the effectiveness of the Security Council - and, in particular, the quality of its reports to the General Assembly - be improved. | Только тогда можно будет повысить эффективность Совета Безопасности и, в частности, качество его докладов Генеральной Ассамблее. |
| With weak economies and no clear orientation for future labour market growth, the effectiveness of these programmes is often questioned. | При слабости экономики и без четкой ориентации на будущий рост рынка труда эффективность этих программ - нередко под вопросом. |
| To understand better the effectiveness of the programmes, some examples of projects carried out under these initiatives will be included. | Чтобы легче понять эффективность программ, в него будет включено несколько примеров проектов, реализованных по этим инициативам. |
| The effectiveness of the methodology depends on the extent to which trainers could be trained and retained in the system. | Эффективность методологии зависит от того, в какой степени удается подготовить и удержать в системе преподавателей. |
| Those lists are being used and applied by States unevenly and this has seriously diminished their effectiveness as a control measure. | Государства по-разному подходят к использованию и применению этих перечней, что существенно ослабляет их эффективность как инструмента контроля. |
| Hence there was clearly a need to bolster the security of personnel and enhance the effectiveness of the Convention. | В этой связи, безусловно, необходимо укрепить безопасность персонала и повысить эффективность Конвенции. |
| The quality and effectiveness of developing country participation in trade negotiations has improved greatly in recent years. | Качество и эффективность участия развивающихся стран в торговых переговорах в последние годы заметно возросли. |
| They will only enhance the Council's legitimacy and effectiveness, which will benefit the entire world community. | Они лишь укрепили бы легитимность и эффективность Совета, от чего выиграло бы все мировое сообщество. |
| The invention makes it possible to increase the operational reliability and effectiveness of the tight joint and to minimise ecological risks. | Полезная модель позволяет повысить эксплуатационную надёжность и эффективность герметичного соединения, минимизировать экологические риски. |
| The Commission brings multilateral, transparent trade measures to bear on members undermining the effectiveness of conservation measures. | Комиссия применяет многосторонние, транспарентные торговые меры по отношению к членам, которые подрывают эффективность рыбоохранных мер. |
| It provided a forum to discuss the tool's approach and analyse its effectiveness from the practical standpoint. | На совещании был рассмотрен использованный в пособии подход и была проанализирована его эффективность с практической точки зрения. |
| However, the effectiveness of implementation is less than 50 percent. | Однако эффективность его осуществления составляет менее 50 процентов. |
| Increase the effectiveness of the information management system to ensure that all casualties are recorded. | Повысить эффективность системы информационного обеспечения, чтобы обеспечить регистрацию всех потерь. |
| Their presence would enhance the effectiveness of those institutions and help to foster understanding and harmony. | Их участие повысит эффективность этих институтов и будет содействовать достижению понимания и гармонии. |