The Meeting was also convinced that the effectiveness of technical assistance was essential to the achievement of the objectives of the Organized Crime Convention and its implementation. |
Совещание выразило также убежденность в том, что эффективность технической помощи имеет принципиальное значение для достижения целей Конвенции против организованной преступности и для ее осуществления. |
As a consequence, the GM must "increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms" and mobilize new and additional resources outside the traditional ODA. |
Следовательно, ГМ должен "повышать эффективность и отдачу существующих финансовых механизмов" и мобилизовывать новые и дополнительные ресурсы помимо традиционных источников ОПР. |
His delegation urged the United Nations to enhance the effectiveness of its intelligence gathering in order to prevent attacks on its staff. |
Его делегация настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций повысить эффективность сбора разведывательной информации, с тем чтобы предупреждать нападения на ее персонал. |
It was asked to evaluate their effectiveness in each stage of the monitoring cycle, rating it from "1"to "5". |
Была высказана просьба оценить их эффективность на каждой стадии мониторинга, дав оценку от "1"до "5". |
The failure to provide them with the necessary resources can, however, significantly reduce the effectiveness of the funding spent on the military and police aspects. |
Но если не предоставить им необходимые ресурсы, то это может значительно уменьшить эффективность финансирования, затраченного на военные и полицейские аспекты операций. |
The effectiveness of United Nations peacekeeping missions should not be jeopardized by a lack of necessary funding and adequate and well-trained and equipped personnel from Member States. |
Эффективность миротворческих миссий Организации Объединенных Наций не должна подрываться отсутствием необходимого финансирования, а также надлежащим образом и хорошо подготовленного и снаряженного персонала, предоставляемого государствами-членами. |
This programme, if implemented, will surely make the inspections more organized and more targeted and will help enhance the effectiveness of the inspections. |
В случае выполнения данная программа, несомненно, могла бы придать инспекциям более организованный и целенаправленный характер и повысить их эффективность. |
It was also ready to commit more resources to the new Global Fund to Combat HIV/AIDS and Other Infectious Diseases, once the Fund had demonstrated its effectiveness. |
Они также готовы выделить больше ресурсов новому Глобальному фонду по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями, если Фонд продемонстрирует свою эффективность. |
For its part, the General Assembly has over the years attempted to enhance the effectiveness of the peaceful settlement of disputes between States through its own resolutions and declarations. |
Со своей стороны Генеральная Ассамблея на протяжении многих лет пыталась повысить эффективность мирного разрешения споров между государствами с помощью своих резолюций и деклараций. |
At all levels, a lack of resources, financial and otherwise compromise the pace and effectiveness of the thrust to empower women. |
При этом во всех указанных структурах отсутствие финансовых и прочих ресурсов снижает темпы и эффективность осуществления этих инициатив по обеспечению прав женщин. |
The Office continued to explore new ways to maximize the effectiveness of technical assistance, in particular in the reconstruction of justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations. |
Управление продолжало изыскивать новые способы максимально повысить эффективность технической помощи, особенно в процессе восстановления учреждений системы уголовного правосудия в рамках операций по поддержанию мира и в постконфликтный период. |
Moreover, in the complainant's view, the position and responsibilities of the representative providing the assurances reduces the effectiveness of the assurance given. |
Кроме того, по мнению заявительницы, должность и обязанности предоставившего заверения представителя снижают эффективность данных заверений. |
These community-based education programmes take into consideration the socio-cultural make-up of the communities in which they operate and are conducted in local languages, ensuring maximum effectiveness. |
Эти общинные просветительные программы подразумевают учет социокультурных условий соответствующих общин и проводятся на местных языках, обеспечивая максимальную эффективность. |
Another party and undermined the effectiveness of international conservation and management measures; or |
другой стороны и подрывало эффективность международных мер по сохранению и управлению; или |
The effectiveness and success of United Nations peacekeeping and peace-building interventions remain contingent upon the promotion and implementation of regional integrated approaches to challenges when they are transnational in origin and effect. |
Эффективность и успех деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству по-прежнему зависят от стимулирования и осуществления региональных комплексных подходов к транснациональным по своему происхождению и своим последствиям проблемам. |
We would welcome a future opportunity for the Council to examine and to measure with the Government of Angola the effectiveness of those measures. |
Мы считаем, что Совету было бы полезно в будущем изучить и оценить вместе с правительством Анголы эффективность этих мер. |
The Counter-Terrorism Committee provides the Security Council with a follow-up mechanism for the implementation of the resolution, thus ensuring effectiveness and continuity in international action in this field. |
Контртеррористический комитет обеспечивает Совету Безопасности контрольный механизм по выполнению этой резолюции, гарантируя тем самым эффективность и преемственность в международных действиях в этой области. |
monitor the effectiveness of related services and the application and enforcement of the relevant legislation. |
контролировать эффективность работы смежных служб, а также применение и соблюдение соответствующих законов. |
The Office of Internal Oversight Services recommends enhancing further its effectiveness in programme performance monitoring and reporting, increasing internal cohesion and strengthening human resource management. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендует ему продолжать повышать эффективность контроля за осуществлением программ и представления отчетности путем обеспечения большей внутренней согласованности и улучшения управления людскими ресурсами. |
Although central review bodies have assertively exercised their function, their effectiveness is diminished by a lack of information relevant to reviewing evaluations and proposals. |
Хотя центральные наблюдательные органы уверенно выполняют свои функции, эффективность их деятельности ограничена из-за отсутствия информации, необходимой для рассмотрения сделанных оценок и предложений. |
At its first session, the Forum identified the need to develop the means by which the effectiveness of the international arrangement could be systematically and objectively assessed. |
На своей первой сессии Форум отметил необходимость разработать средства, с помощью которых можно было бы систематически и объективно оценивать эффективность международного соглашения. |
It is essential that there be sufficient resources to manage security for humanitarian operations so as not to limit the effectiveness of humanitarian and human rights activities. |
Исключительно важно обеспечить достаточные ресурсы для решения вопросов безопасности гуманитарных операций, с тем чтобы не ограничивать эффективность гуманитарной и правозащитной деятельности. |
Render safe procedures would not in themselves compromise military operational effectiveness since these are not directly related to the way a munition functions or is used. |
Процедуры обезвреживания сами по себе не могут ослабить оперативную эффективность боевых действий, поскольку они непосредственно не раскрывают, как действует или используется какой-либо боеприпас. |
2.2 The two draft amendments to the Penal Code and the Money Laundering Act will increase effectiveness of Thai law in dealing with terrorism. |
2.2 Два проекта поправок к Уголовному кодексу и Закону о борьбе с отмыванием денег повысят эффективность законодательства Таиланда в деле борьбы с терроризмом. |
Those meetings will also provide an opportunity to review the effectiveness of the Programme of Action in achieving its objectives and to consider further measures to strengthen and promote its implementation. |
Данные заседания позволят также рассмотреть эффективность Программы действий в достижении ее целей и обсудить дальнейшие меры по активизации и поддержке ее осуществления. |