However, the effectiveness of the Group may be somewhat limited by the fact that only two of its members have diplomatic representatives in the Central African Republic. |
Однако эффективность этой Группы несколько ограничивается тем, что лишь два из ее членов имеют дипломатических представителей в Центральноафриканской Республике. |
United Nations experts are still reviewing the effectiveness of a wide range of procurement and prescription decisions in the veterinary subsector. |
Эксперты Организации Объединенных Наций все еще рассматривают эффективность широкого спектра решений в области закупок и изготовления лекарственных средств для ветеринарного подсектора. |
The Committee could enhance its effectiveness as a monitoring body by assuming a more conciliatory tone in its dialogue with States parties. |
Комитет мог бы повысить эффективность своей работы в качестве контрольного органа, выбрав более примирительный тон в своем диалоге с государствами-участниками. |
Greater involvement of the Group of Experts of the CST in the proceedings would expand the effectiveness of the meetings. |
Более активное привлечение к работе Группы экспертов КНТ могло бы позволить повысить эффективность совещаний. |
Other limitations on the effectiveness of habeas corpus result from the refusal of military courts to give due regard to decisions of the civil courts. |
Другие факторы, ограничивающие эффективность применения процедуры хабеас корпус, объясняются отказом военных судов должным образом учитывать решения гражданских судов. |
All of these issues and, in particular, the failure to refocus attention on national reconciliation could seriously undermine the effectiveness of the return programme. |
Все эти вопросы, и прежде всего неспособность вновь сфокусировать внимание на проблеме национального примирения, могут серьезным образом подорвать эффективность программы возвращения. |
They have also pointed out that the effectiveness of programme monitoring was directly related to the quality of the medium-term plan and the programme budget. |
Они указали также на то, что эффективность контроля за исполнением программ непосредственно связана с качеством среднесрочного плана и бюджета по программам. |
Equally important for the stability of long-term investment were the effectiveness of government and the coherence and implementation of government measures. |
Не менее важны с точки зрения стабильности долгосрочных инвестиций эффективность государственного управления и согласованный характер и реализация на практике мер, принимаемых правительством. |
The aim of this strengthening is to maximize the effectiveness of natural disaster response and reduce the impact of natural disasters, particularly in developing countries. |
Цель укрепления этих систем состоит в том, чтобы максимально повысить эффективность мер реагирования, принимаемых в случае стихийных бедствий, и уменьшить масштабы последствий последних, особенно в развивающихся странах. |
While some supported its inclusion, others objected to its inclusion on the grounds that it would unnecessarily limit the scope of the convention and diminish its effectiveness. |
В то время как некоторые выступали за его включение, другие возражали против этого на том основании, что оно без необходимости ограничит масштабы конвенции и снизит ее эффективность. |
∙ The effectiveness of research networks and links in stimulating development of planning policy and its implementation; |
эффективность научно-исследовательских сетей и связей в стимулировании разработки политики планирования и ее осуществлении; |
The effectiveness of financing mechanisms such as environmental funds; |
Эффективность таких механизмов финансирования, как экологические фонды |
The effectiveness of international loan financing and multilateral/bilateral donor assistance; |
Эффективность финансирования с помощью международных займов и многосторонней/ двусторонней донорской помощи |
Nevertheless, it must be stressed that the effectiveness of any stand-by arrangements is wholly dependent upon the willingness of the participants to act when called upon. |
Несмотря на это, необходимо подчеркнуть, что эффективность любого резервного соглашения полностью зависит от готовности его участников действовать при поступлении соответствующих просьб. |
(a) Adequacy, effectiveness and efficiency of services: |
а) адекватность, эффективность и действенность услуг: |
Further improvements in the working methods of sanctions committees that promote transparency, fairness and effectiveness and help the committees to speed up their deliberations are necessary. |
ЗЗ. Необходимо дальнейшее совершенствование методов работы комитетов по санкциям, которое позволит повысить транспарентность, объективность и эффективность и поможет комитетам надлежащим образом ускорить их работу. |
Finally, and as stated above, these coercive measures drive people away from prevention and care programmes, thereby limiting the effectiveness of public health outreach. |
Наконец, как отмечалось выше, эти принудительные меры отталкивают людей от программ профилактики и лечения, тем самым снижая эффективность здравоохранительных мероприятий. |
The Special Rapporteur was not in a position to evaluate the success and effectiveness of any of the above-mentioned programmes since most initiatives were at the planning stage. |
Специальный докладчик не имела возможности оценить успех и эффективность вышеупомянутых программ, поскольку многие из них находились в стадии разработки. |
The exact forms of pressure permissible to the interrogators had been kept secret so as not to limit their effectiveness. |
Точные формы давления, которые могут быть применены лицами, ведущими допрос, не разглашаются, с тем чтобы не снизить их эффективность. |
The special advisers on ratification should be urged to adopt clear priority groups of countries in order to maximize the effectiveness of their activities. |
Консультантов, занимающихся собственно вопросами ратификации, следует просить четко определить приоритетные группы стран, с тем чтобы максимально повысить эффективность их работы. |
This enlargement must at the same time preserve the Council's effectiveness and not prevent it from carrying out its responsibilities under the Charter. |
Но в то же время расширение состава должно сохранить эффективность Совета и не препятствовать выполнению им обязательств, предусмотренных Уставом. |
The least developed countries emphasized that the effectiveness of those initiatives will depend on the nature of the eligibility criteria and the flexibility with which they are applied. |
Наименее развитые страны подчеркнули, что эффективность этих инициатив будет зависеть от характера критериев отбора стран и гибкости их применения. |
These groups enhance the effectiveness of inter-agency coordination as well as simplify the task of the Government in dealing with multiple foreign partners. |
Деятельность этих групп повышает эффективность межучрежденческой координации, а также упрощает задачу правительства в том, что касается взаимодействия с многочисленными иностранными партнерами. |
These agreements aim at establishing a clear division of tasks and responsibilities between WFP and its NGO partners, thus building on the comparative advantages of both organizations and maximizing the effectiveness of the operations. |
Указанные соглашения предусматривают четкое разделение функциональных обязанностей между МПП и ее партнерами по линии НПО, благодаря чему используются относительные преимущества обеих организаций и достигается максимальная эффективность операций. |
The Organization's performance in that region needed to be reviewed, and the effectiveness of its activities, services and programmes improved. |
Деятельность Организации в этом регионе нуждается в пере-смотре, а эффективность проводимых ею меро-приятий, оказываемых услуг и осуществляемых программ следует повысить. |