Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
The use of multi-donor trust funds is also seen as a direct response to calls for improving the coherence and effectiveness of non-core development-related funding in support of nationally owned development programmes. Многосторонние донорские целевые фонды также удобно использовать для обеспечения прямого реагирования на призывы повысить согласованность и эффективность предоставления неосновных ресурсов для поддержки национальных программ развития.
Mexico is in favour of Security Council reform that strengthens that body's representativeness, effectiveness and accountability and ensures its members are selected in a democratic manner. Мексика выступает за такую реформу Совета Безопасности, которая повысит представительность, эффективность и подотчетность этого органа и обеспечит, чтобы его члены выбирались на демократической основе.
These are worrisome trends, as there is evidence that both aid uncertainty and aid volatility have a negative impact on aid effectiveness and on economic growth. Эти тенденции вызывают тревогу, поскольку имеющиеся данные свидетельствуют о том, что как непредсказуемость, так и неустойчивость потоков помощи могут оказывать отрицательное воздействие на эффективность помощи и экономический рост.
The recognition of the responsibility of management for internal controls and the appropriate management of risk will improve the effectiveness of the controls. Признание того, что администрация отвечает за внутренний контроль и соответствующее управление рисками, повысит эффективность систем контроля.
The use of multi-donor trust funds is also seen as a direct response to calls for improving the coherence and effectiveness of non-core development-related funding in support of nationally owned development programmes. Многосторонние донорские целевые фонды также удобно использовать для обеспечения прямого реагирования на призывы повысить согласованность и эффективность предоставления неосновных ресурсов для поддержки национальных программ развития.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
In the ensuing discussion, it was generally agreed that ensuring compliance with the Convention was essential and that the effectiveness and integrity of the Convention could be undermined unless appropriate measures were introduced. В ходе последующего обсуждения было достигнуто общее согласие по поводу того, что необходимо обеспечение соблюдения Конвенции и что действенность и эффективность Конвенции могут быть подорваны, если не будут приняты надлежащие меры.
However, the effectiveness of the future treaty on the international arms trade requires the adoption of provisions in which States would not raise the question of its applicability as a difficulty or problem. Однако действенность будущего договора о международной торговле оружием зависит от принятия таких формулировок, которые не привели бы к тому, чтобы у государств возникли трудности или проблемы в связи с вопросом о применимости договора.
It recommends that the root causes of violence against women, especially domestic violence, be investigated so as to improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. Он рекомендует выявить коренные причины насилия в отношении женщин, особенно бытового насилия, с тем чтобы повысить действенность законодательства, политики и программ, направленных на борьбу с таким видом насилия.
We hope that having a dedicated gender entity in the United Nations, led by Ms. Bachelet, will enhance coherence, effectiveness and efficiency in United Nations operational activities and norm-setting on gender matters. Мы надеемся, что наличие в Организации Объединенных Наций специальной гендерной структуры во главе с г-жой Бачелет повысит согласованность, эффективность и действенность оперативной и нормативной деятельности Организации Объединенных Наций в гендерных вопросах.
Although the Union Army was defeated at Wilson's Creek, Lyon's quick action neutralized the effectiveness of pro-Southern forces in Missouri, allowing Union forces to secure the state. Несмотря на то, что федералы были разбиты у Уилсонс-Крик, активные действия Лайона нейтрализовали действенность сторонников Юга в Миссури, что позволило армии Союза обезопасить штат.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
It is felt that this move will maximize the overall effectiveness and efficiency of SPC and reflect its field focus. Считается, что перевод ППК максимально повысит общую эффективность и результативность его деятельности и будет отражать ее полевую направленность.
Despite pressures from Member States for greater effectiveness, efficiency and cost-reduction in its internal systems and administrative operations, United Nations reform is proceeding slowly, especially at headquarters levels. Несмотря на настойчивые требования государств-членов повысить эффективность и результативность функционирования внутренних структур и сократить расходы на административную деятельность, реформа Организации Объединенных Наций идет медленными темпами, особенно на уровне штаб-квартиры.
In this context, we believe that an important objective of today's meeting is to discuss the political aspects of the New York meeting with a view to enhancing the effectiveness of the work of high-level officials from the Member States of the United Nations in New York. В этом контексте мы считаем, что важной целью сегодняшнего заседания является обсуждение политических аспектов нью-йоркского заседания с тем, чтобы усилить результативность работы высоких должностных лиц государств - членов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
His delegation noted the absence of a regulatory and institutional framework for the Global Compact and urged that a strong mandate and a strategic framework with specific short-, medium- and long-term goals should be defined in order to ensure the effectiveness, coherence and impact of the GCO. Делегация выступающего отмечает отсутствие у «Глобального договора» нормативной и институциональной базы и настоятельно призывает сформулировать убедительный мандат и определить стратегические рамки с конкретными краткосрочными, среднесрочными и долгосрочными целям, с тем чтобы обеспечить эффективность, слаженность и результативность работы Бюро.
So I started to look at passion, I started to look at efficiency versus effectiveness - as Tim talked about earlier, that's a huge distinction. Я стал смотреть на мечты, на их результативность в сравнении с их эффектностью, как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
Nevertheless, there was a need to promote the signing of new instruments enhancing the effectiveness of measures to combat those practices. Необходимо способствовать подписанию новых документов, которые бы содействовали эффективной борьбе против практики терроризма.
On a different level, the essential requirement for the effectiveness of the protection of civilians in armed conflicts can be found in the safety of humanitarian assistance staff. На другом уровне важнейшие требование эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте заключается в безопасности гуманитарного персонала.
Sustainability comes from the activity system as a whole, not from its isolated parts, and is the key to operational effectiveness. Устойчивость дости-гается благодаря всей системе мероприятий, а не ее отдельных направлений, и имеет решающее значение для осуществления эффективной деятельности.
It is still important for the international community to show more attention to and effectiveness in its commitment to support African internal efforts, as was underlined in the report of the Secretary-General. Важно и то, чтобы международное сообщество уделяло больше внимания и способствовало эффективной реализации обязательств по оказанию поддержки внутренним усилиям африканских стран, как это было подчеркнуть в докладе Генерального секретаря.
In it, Governments acknowledge the need for an inclusive, transparent, reformed, strengthened and effective multilateral system and reaffirm the commitment to promote and strengthen the effectiveness and efficiency of the United Nations system (ibid., paras. 77-78). В этом документе правительства признают необходимость всеохватывающей, транспарентной, реформированной, укрепленной и эффективной многосторонней системы и подтверждают свои обязательства, касающиеся поощрения и повышения эффективности и результативности работы системы Организации Объединенных Наций (там же, пункты 77 и 78).
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
This appointment will enable us to perform our mission with even greater effectiveness. Это позволит нам выполнять свою миссию еще более эффективно.
They must be tackled with much more conviction and effectiveness than the world has managed so far. Данные проблемы должны решаться гораздо более решительно и эффективно, чем это удавалось мировому сообществу до сих пор.
This forum thus offers us an opportunity to review mechanisms by which we can prevent and effectively intervene in future conflicts in Africa and other parts of the world with greater coherence and effectiveness. Таким образом, этот форум предоставляет нам возможность для обзора механизмов, с помощью которых мы можем предотвращать будущие конфликты в Африке и в других частях мира и эффективно вмешиваться в них, действуя более слаженно и продуктивно.
In any event, it has become obvious that the international financial system has been unable to prevent the current crisis and that international cooperation mechanisms of the United Nations and elsewhere have been unable to act with complete effectiveness on the causes of the problem. В любом случае, стало очевидным, что международная финансовая система не смогла предотвратить нынешнего кризиса и что международные механизмы сотрудничества в Организации Объединенных Наций и за ее рамками не смогли достаточно эффективно воздействовать на причины этой проблемы.
The Committee would also appreciate information on the effectiveness of the aforementioned regulatory measures and the extent to which Panama successfully identifies non-compliers. Кроме того, Комитет хотел бы получить информацию об эффективности упомянутых регулирующих положений и о том, насколько эффективно власти Панамы выявляют учреждения, которые это обязательство не выполняют?
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
Effectiveness of a bulk assignment and an assignment of future, parts of and undivided interests in receivables Сила оптовой уступки и уступки будущего, частичного и неделимого интереса в дебиторской задолженности
However, as a practical matter, third-party effectiveness will typically cease upon attachment, since the secured creditor will normally have to relinquish possession to allow the attachment to take place. Однако на практике сила в отношении третьих сторон, как правило, утрачивается после присоединения, поскольку обеспеченный кредитор обычно должен отказаться от владения, чтобы могло произойти присоединение.
As a matter of drafting, it was generally agreed that notions such as "effectiveness" and "validity" of the assignment should be avoided for the same reason they had been avoided in paragraph (1). В редакционном плане было выражено общее согласие в отношении того, что таких понятий, как "юридическая сила" и "действительность уступки", следует избегать по той же причине, по какой они не были использованы в пункте 1.
Continuity in priority when third-party effectiveness is achieved by more than one method Непрерывность приоритета в том случае, когда сила в отношении третьих сторон придается с помощью более чем одного метода
In addition to these situations, where third-party effectiveness is achieved by special means, exceptions to the first-in-time rule also arise in respect of certain types of transaction or certain types of encumbered asset. В дополнение к этим ситуациям, если сила в отношении третьих сторон придается с помощью специальных способов, исключения из правила "первый по времени" также устанавливаются в отношении определенных видов сделок или определенных видов обремененных активов.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
It was also suggested that in subparagraph (b) reference should be made to legal effectiveness rather than to lawfulness. Было также предложено включить в подпункт (Ь) ссылку на правовую действительность, а не на законный характер.
The effectiveness of a restructuring would be conditioned upon that judicial determination of adequacy. Действительность решения о реструктуризации может быть обусловлена наличием такого вынесенного судом определения сообразности.
In particular, the draft Convention does not address the question whether the effectiveness of an assignment depends on the validity of the contract, which is treated differently from one legal system to another. Так, в проекте конвенции не регулируется вопрос о том, зависит ли действительность уступки от действительности договора, поскольку этот вопрос по-разному решается в различных правовых системах.
Effectiveness of bulk assignments, assignments of future receivables, Действительность групповых уступок, уступок будущей
Generally speaking, the validity or effectiveness of a reservation is not decisive. В общем плане, действительность или эффективность оговорки не являются решающим фактором.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
All Parties should promote conditions conducive to the sustainability and effectiveness of capacity-building activities. Всем Сторонам следует содействовать созданию условий, благоприятствующих устойчивому и эффективному осуществлению деятельности по созданию потенциала.
This additional effort should help to more effectively achieve the goal of describing a common technical framework that will engage other key players involved in standards development and encourage greater consistency and effectiveness of technical specifications and standards. Эти дополнительные усилия должны способствовать более эффективному выполнению задачи по описанию общей технической основы, что привлечет других ключевых субъектов, вовлеченных в разработку стандартов, и будет стимулировать повышение согласованности и эффективности технических спецификаций и стандартов.
In accordance with article 42 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the United Nations and its bodies, including the Permanent Forum, shall promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up its effectiveness. В соответствии со статьей 42 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов Организация Объединенных Наций и ее органы, включая Постоянный форум, поощряют уважение и полное соблюдение положений Декларации и принимают последующие меры по ее эффективному осуществлению.
Secondly, on the need to improve the safety of humanitarian personnel, in addition to the issue of operational complexity is the fact that humanitarian personnel and facilities increasingly face threats and attacks that are sometimes violent, which can hamper the effectiveness of the aid provided. Во-вторых, если говорить о необходимости улучшения защиты гуманитарного персонала, то наряду с вопросом о сложности операций встает вопрос о том, что гуманитарный персонал и гуманитарные средства все чаще становятся объектами угроз и нападений, порой сопряженных с насилием, что может препятствовать эффективному предоставлению помощи.
The simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities are essential to enhance effectiveness of the United Nations system country operations. Точно так же эффективности поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций процессу развития, и эффективному использованию ее ограниченных ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, угрожают высокие операционные издержки, связанные с планированием и осуществлением этой деятельности.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
Another problem at independence was that the French curricula of Chadian schools limited their effectiveness. Другая проблема заключалась в том, что французские учебные программы для школ Чада не были эффективными.
It supports the preparation and implementation of such projects whose standard approaches show their economic effectiveness, social importance and environmental acceptability. Эта стратегия сегодня нацелена на разработку и реализацию таких стандартных проектов, которые являются экономически эффективными, социально значимыми и экологически безопасными.
We must not give in to the temptation to set effectiveness in combating terrorism at odds with the guaranteed respect for and promotion of human rights. Дилемма состоит не в том, можем ли мы быть эффективными в борьбе с терроризмом при соблюдении прав человека.
The countries of South-East Asia, including Malaysia, are familiar with the effectiveness of regional arrangements in the promotion and maintenance of peace and security. Страны Юго-Восточной Азии, включая Малайзию, знают, насколько эффективными могут быть региональные меры в деле поощрения и поддержания мира и безопасности.
The invention makes it possible to increase the effectiveness of fishing owing to good flight characteristics during casting, the capacity for reaching a good depth and the effective oscillations of the fishing lure. Изобретение обеспечивает повышение результативности рыбной ловли обусловленное высокими полетными характеристиками при забросе, способностью к самозаглублению и эффективными колебаниями блесны.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
Such self-evaluations are undertaken regularly by UNECE staff to assess the effectiveness of activities in achieving expected results and the efficiency with which these activities are carried out. Такие самооценки регулярно осуществляются сотрудниками ЕЭК ООН для измерения отдачи от мероприятий с точки зрения достижения ожидаемых результатов и эффективности, с которой они проводятся.
Externally, service development, implementation efficiency, effectiveness and impact - including client satisfaction - are measured to ensure the quality of services provided. Для обеспечения качества предоставляемых услуг измеряются внешние показатели, касающиеся разработки услуг, организационно-технического уровня осуществления проектов, их эффективности и отдачи, включая степень удовлетворения клиентов.
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы.
However, when activities for learning lessons have been conducted, they have been reported to have had a positive effect on enhancing programme efficiencies and effectiveness. Однако в тех случаях, когда проводилась деятельность по учету накопленного опыта, отдачи с точки зрения повышения эффективности и результативности программ была, как сообщается, позитивной.
The increasingly strong performance of UNDP projects over the past half-decade and the criticality of national ownership for sustainability and effectiveness were highlighted by the DER. Показатели ДЭР свидетельствуют о постоянном повышении эффективности проектов ПРООН в течение второй половины десятилетия, а также о важнейшем значении принципа закрепления национальной ответственности за реализацию проектов в целях обеспечения их устойчивости и высокой отдачи.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
In order to further enhance the effectiveness of the consideration of reports of States parties and to continuously improve the quality of the constructive dialogue with reporting States, the Committee designates from among its members a country rapporteur for the report(s) of each State party. В целях дальнейшего повышения оперативности при рассмотрении докладов государств-участников и постоянного улучшения качества конструктивного диалога с государствами, представляющими свои доклады, Комитет назначает из числа своих членов странового докладчика по докладу каждого государства-участника.
Rationality would facilitate promptness, effectiveness and agreeableness. Рациональность работы способствует ее оперативности, эффективности и согласованности.
The Board recommends that the Administration evaluate the effectiveness of the liquidated damages clause in procurement contracts as a mechanism for ensuring prompt delivery by vendors. Комиссия рекомендует администрации провести оценку эффективности положения о возмещении заранее оцененных убытков, включаемого в контракты на закупку, в качестве механизма обеспечения оперативности выполнения своих обязательств поставщиками.
To improve the effectiveness and speed of actions in this regard, it would be desirable to strengthen surveillance of the country's maritime borders with air support and detection equipment. Для большей эффективности и оперативности мер с учетом имеющихся возможностей было бы желательно усилить наблюдение за морскими границами с использованием авиасредств и средств обнаружения.
This is expected to enhance the effectiveness of the assets freeze measures by increasing the speed with which the assets can be frozen after a designation by the United Nations. Следует ожидать, что это позволит повысить эффективность мер по замораживанию активов за счет повышения оперативности процедур замораживания активов после вынесения соответствующего решения Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
The leaders of Kazakhstan and the Russian Federation reaffirmed the determination of the sides to increase, on the basis of that strategic document, their joint efforts with a view to intensifying and improving the effectiveness of wide-ranging cooperation in all fields. Руководители Казахстана и Российской Федерации подтвердили решимость сторон наращивать на базе этого стратегического документа совместные усилия в целях интенсивного углубления и повышения эффективности широкомасштабного взаимодействия во всех областях.
ESCAP worked with Government policymakers at all levels, as well as with civil society, academia, non-governmental organizations, local governments and the private sector, to enhance the effectiveness of energy security, improve the management of water resources and design inclusive and sustainable development policies. ЭСКАТО сотрудничала с правительственными разработчиками политики на всех уровнях, а также с представителями гражданского общества, научных кругов, неправительственных организаций и частного сектора в целях повышения энергетической безопасности, повышения эффективности водопользования и разработки устойчивых политических мер в интересах развития с участием всех заинтересованных сторон.
As noted in the chapter on the effectiveness of a security right against third parties, the general mechanism by which ordinary security rights may be effective against third parties is registration. Как отмечалось в главе о силе обеспечительного права в отношении третьих сторон, общим механизмом, посредством которого обычным обеспечительным правам может быть придана сила в отношении третьих сторон, является регистрация.
Continuity and lapse of third-party effectiveness Asset-specific remarks Сохранение силы и перерыв в действии обеспечительного права в отношении третьих сторон
It was suggested that it should be made clear that the preferential claim referred to in paragraph 44 was a super-priority right and that a cross-reference should be made to any discussion in the insolvency chapter as to the parties that could challenge the effectiveness of security rights. Было предложено разъяснить, что привилегированное требование, упоминаемое в пункте 44, является сверхприоритетным правом и что необходимо сделать перекрестную ссылку на любое его рассмотрение в главе, посвященной несостоятельности, с точки зрения сторон, которые могут оспорить действительность обеспечительных прав.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
International women's networks had worked closely together, developing common positions to maximize the effectiveness of their lobbying. Международные женские организации тесно сотрудничают в деле выработки общих подходов к обеспечению максимально эффективного использования своей лоббистской деятельности.
A Transition Unit has been established within the Regional and Inter-Agency Affairs Section in Programme Division, to oversee and coordinate the strategy's effectiveness. В Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Отдела по программам создана Группа по проблемам переходного периода, призванная обеспечивать контроль и координацию процесса эффективного осуществления стратегии.
Due to the resource constraints that most authorities face, it is important to reflect on the processes and practices, and to maximize the potential effectiveness of a given agency's resources. Учитывая ограниченность ресурсов, которыми располагает большинство учреждений, важно анализировать существующие процедуры и практику, добиваясь максимально эффективного использования ресурсов данного органа.
(e) Aware of the vital importance of establishing and ensuring the effectiveness of democratic institutions in the subregion, participants appealed to the international community to help train competent national personnel, particularly in the areas of election organization and the proper functioning of democratic institutions. ё) Сознавая важнейшее значение создания демократических институтов в субрегионе и обеспечения их эффективного функционирования, участники Конференции призвали международное сообщество внести свой вклад в подготовку квалифицированных национальных кадров, в частности по вопросам организации выборов и эффективного функционирования демократических институтов.
The effectiveness of such a mechanism depends primarily on its independence, neutrality and fairness and on effective recourse by those listed to delisting and just compensation. Эффективность такого механизма напрямую зависит от его беспристрастности, независимости, справедливости и эффективного его использования теми, кто включен в эти списки, с целью добиться исключения из них и получения справедливой компенсации.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. Проводившие обзор эксперты приветствовали эти пояснения и предложили национальным властям оценить эффективность правоприменительной деятельности в области декларации активов и конфликта интересов с целью устранения потенциальных недостатков в нормативно-правовой базе.
The Summit decisions on United Nations operational activities were balanced and reflected the ongoing discussions on enhancing the effectiveness of the United Nations development system. Решения Саммита, касающиеся оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, сбалансированы и отражают нынешнее состояние дискуссий о путях повышения эффективности работы системы развития Организации Объединенных Наций.
The Board considers that the absence of complete records for a project at one place weakens the review of individual projects and the overall effectiveness of project delivery. Комиссия считает, что отсутствие в одном месте полного набора документов по проектам затрудняет анализ отдельных проектов и снижает общую эффективность деятельности по осуществлению проектов.
The Executive Office shared the view of OIOS and indicated that its involvement helps to improve the effectiveness of interdepartmental task forces, as was the case with recent planning activities for Darfur. Канцелярия поддержала точку зрения УСВН и сообщила, что ее участие способствует повышению эффективности деятельности междепартаментских целевых групп, как это было в случае недавнего планирования мероприятий в отношении Дарфура.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) said that performance management should be placed in the broader context of the drive for improved organizational effectiveness and reform in which all organizations were engaged. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сказал, что вопрос об организации служебной деятельности следует рассматривать в более широком контексте прилагаемых всеми организациями усилий по повышению эффективности деятельности организаций и осуществлению реформы.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
Such cooperation could increase the efficiency of cooperatives, improve management, effectiveness and productivity, and reduce corruption. Такое сотрудничество могло бы способствовать повышению эффективности работы кооперативов, усовершенствованию методов управления ими, повышению их рентабельности и производительности, а также уменьшению масштабов коррупции.
Common services and resource-sharing with UNAMID were also pursued in areas of coordination of movement control, joint procurement activities, fuel management and co-location of staff, which resulted in operational effectiveness and efficiencies. Общие службы и совместное с ЮНАМИД пользование ресурсами также применялись в области координации регулирования движения, совместного материально-технического обеспечения, экономии топлива и совместного размещения персонала, благодаря чему удалось повысить эффективность и качество работы.
Furthermore, in order to improve the effectiveness of depository libraries, a workshop was held in Bucharest in November 2002 for 13 librarians and 3 staff members of United Nations information centres and the United Nations Development Programme from countries of Eastern Europe with economies in transition. Помимо этого, в целях повышения эффективности работы депозитарных библиотек в ноябре 2002 года в Бухаресте был проведен семинар, в котором приняли участие 13 библиотекарей и трое сотрудников информцентров Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций из восточноевропейских стран с переходной экономикой.
The question of leadership and managerial effectiveness, including abuse of power and investigating processes for alleged misconduct, is being reviewed, particularly in light of the jurisprudence emanating from the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. Вопрос руководства и эффективности работы, включая злоупотребление властью и процедуры расследования предполагаемых проступков, изучается, в частности с учетом практики рассмотрения дел Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционным трибуналом Организации Объединенных Наций.
The role of the LTO is to acquire first hand knowledge about the effectiveness and impartiality of the pre-election administration; the implementation of the election law and regulations; the nature of the campaign; and the political environment prior to voting day. Роль ДСН важна для получения непосредственной информации об эффективности и беспристрастности работы избирательной администрации в предверии выборов; об исполнении законов и правил, касающихся выборов; о сущности кампании и о политической обстановке накануне выборов.
Больше примеров...