Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
The ongoing development of Kimberley Process rules and procedures will assist in enhancing the effectiveness of the Scheme. Осуществляемый в настоящее время процесс разработки правил и процедур Кимберлийского процесса поможет повысить эффективность системы.
The system is consistently tested, both through annual exercises and during real events, in order to optimize operational performance and the effectiveness of collaboration with international partners. Эта система постоянно тестируется как путем проведения ежегодных учений, так и во время реальных событий на предмет оптимизации ее эксплуатационных характеристик и эффективность сотрудничества с международными партнерами.
The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации.
The ICT strategy allows the Secretariat to improve its effectiveness, efficiency, transparency and accountability and to realize the envisaged benefits for both Member States and the Organization. Стратегия в сфере ИКТ дает Секретариату возможность повысить его эффективность, результативность, транспарентность и подотчетность и реализовать предполагаемые выгоды в интересах государств-членов и Организации.
Further emphasizes that the implementation of the Global Field Support Strategy shall improve the operational effectiveness of field missions; особо отмечает далее, что осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки должно повысить эффективность функционирования полевых миссий;
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
The effectiveness and performance of that monitoring mechanism must be improved. Необходимо повысить эффективность и действенность этого контрольного механизма.
The effectiveness of policies and programmes must be reviewed to truly meet the needs of the disadvantaged. Действенность политики и программ должна быть пересмотрена, чтобы в полном смысле слова удовлетворить нужды обездоленных.
To improve the effectiveness, efficiency and consistency of review activities under the Convention and Kyoto Protocol; Ь) улучшить эффективность, действенность и последовательность проводимых в рамках Конвенции и Киотского протокола мероприятий по оценке;
Inspectors of physical protection of nuclear material who belong to Nuclear and Industrial Safety Agency and Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology regularly inspect the effectiveness of the above-mentioned measures, and if necessary, order the users to improve such measures. Инспекторы по вопросам физической защиты ядерного материала, работающие в составе Агентства ядерной и промышленной безопасности и министерства просвещения, культуры, спорта, науки и техники, регулярно проводят проверку эффективности вышеуказанных мер и при необходимости требуют, чтобы пользователи повысили действенность таких мер.
While his delegation agreed that there was a need to enhance the Organization's effectiveness and efficiency, reform efforts could not succeed unless all assessed contributions were paid in full, on time and without conditions. Хотя его делегация согласна с тем, что необходимо повышать эффективность и действенность Организации, усилия в области реформы могут увенчаться успехом только при том условии, что все начисленные взносы будут выплачиваться в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
The Committee encourages the State party to study the impact and effectiveness of its mechanisms for addressing domestic violence against women. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать эффективность и результативность работы его механизмов в деле решения проблемы бытового насилия в отношении женщин.
Armenia posed a question on how its competition authority could measure its performance and effectiveness. Армения поинтересовалась, как ее орган по вопросам конкуренции мог бы оценивать свою результативность и эффективность.
Successful responses to post-conflict situations also require the Organization to improve continually the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations and the stewardship of the resources provided by Member States for that purpose. Для успешного реагирования на постконфликтные ситуации Организация должна также постоянно повышать результативность и эффективность своих миротворческих операций и распоряжения ресурсами, предоставленными для этой цели государствами-членами.
The impact and effectiveness of distance-learning techniques are enlarged when they are integrated into a comprehensive programme, where various training instruments (such as study cases, practical exercises, simulation, debates and the like) are used in parallel. Результативность и эффект методов заочного обучения повышаются в тех случаях, когда они выступают элементом комплексной программы, в рамках которой параллельно используются различные инструменты подготовки кадров (например, тематические исследования, практикумы, имитационное моделирование, обсуждения и т.д.).
The benefits of the platform would include reduced fragmented enforcement, enhanced agency effectiveness and deterrence, and facilitated follow-on investigations and domestic remedies. Благодаря ей можно было бы, в частности, повысить состыкованность правоохранительных усилий, эффективность антимонопольных органов и их сдерживающую роль, а также результативность последующих расследований и принимаемых внутри страны мер.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. МООНСИ уже продемонстрировала свою способность добиваться эффективной деятельности при наличии ограниченного потенциала на местах.
For that, we need to improve the quantity, quality and effectiveness of aid, as well as policy coherence. Для этого оказываемая помощь должна стать более качественной, соразмерной и эффективной, а политика - более ясной.
The efficiency, effectiveness and quality of cleaning are increased as a result of increasing the uniformity of the fractions of abrasive material used and giving the jet of suspension greater speed, a larger effective cleaning area and an optimum dispersal of aerosol particles. Повышается производительность, эффективность и качество очистки за счет повышения однородности используемых фракций абразивного материала и придания струе суспензии высокой скорости, большей зоны эффективной очистки и оптимального распределения в ней аэрозольных частиц.
In his duties, the Regional Adviser provides senior government officials with expertise and advice on energy issues, promotes capacity and institutional building aimed at raising the overall effectiveness and efficiency of energy sector, and also promotes effective sustainable energy policies. В рамках своих обязанностей Региональный советник оказывает старшим должностным лицам правительств экспертную и консультационную помощь по вопросам энергетики, содействует формированию потенциала и институциональных механизмов в целях повышения общей эффективности и действенности энергетического сектора, а также поощрения эффективной политики в области устойчивой энергетики.
The Board is pleased to note that the system also maintains its simplicity, and thereby its effectiveness, by not allowing for splits within individual categories of self-sustainment. Комиссия с удовлетворением отмечает, что система управления принадлежащим контингентам имуществом остается простой и потому эффективной, что во многом обусловлено отсутствием разбивки данных по отдельным категориям имущества.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
First and foremost, it is necessary to use these amounts effectively - and effectiveness must be visible in both donor and partner countries. В первую очередь необходимо использовать эти средства эффективно, и такая эффективность должна быть очевидна и для доноров, и для стран-партнеров.
This demonstrates the flexibility and effectiveness of the OSCE, its commitment to assisting its partners in cooperation as well as its effective cooperation with the United Nations. Это демонстрирует гибкость и эффективность, присущие ОБСЕ, ее стремление помогать своим партнерам и эффективно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
We are determined, with our partners, to address those concerns and to work to strengthen the Al-Qaida and Taliban sanctions regime so that it can be used with increasing effectiveness and efficiency while being seen to be transparent and fair. Мы намерены, вместе с нашими партнерами, устранить причины этой обеспокоенности и добиваться усиления режима санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан», с тем чтобы его можно было применять более эффективно и действенно и одновременно делать его транспарентным и справедливым.
(a) To ensure that the public bodies that have responsibilities for environment and water increase their effectiveness in achieving development results, by fostering a sense of ownership and by managing for results; а) добиться того, чтобы государственные учреждения, занимающиеся вопросами окружающей среды и водных ресурсов, более эффективно проводили свою деятельность на основе стратегий природопользования, ориентированных на конкретные результаты;
In order to maintain the independence, objectivity and effectiveness of resident auditors, OIOS endeavours to rotate the resident auditors among different missions as well as Headquarters at regular intervals. УСВН следует организовать учебные курсы и практикумы для укрепления профессиональных навыков ревизоров-резидентов, позволяющих им эффективно и результативно выполнять свои обязанности.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
The law should provide that effectiveness against third parties of a security right in proceeds under an independent undertaking (whether achieved by control or automatically) is not a prerequisite to enforcing the security right. В законодательстве следует предусмотреть, что сила обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству в отношении третьих сторон (независимо от того, была ли она придана в результате контроля или в автоматическом порядке) не является необходимым условием для реализации этого права.
Effectiveness of an assignment made despite an anti-assignment clause Сила уступки, совершенной несмотря на оговорку о запрещении уступок
On one approach, if third-party effectiveness lapses, priority dates only from the time when it is re-established. Согласно первому подходу, если сила в отношении третьих сторон прерывается, приоритет устанавливается только с того момента, когда она будет восстановлена.
(b) As between security rights that were made effective against third parties otherwise than by registration, priority is determined by the order of third-party effectiveness; Ь) в отношении различных обеспечительных прав, которым была придана сила в отношении третьих сторон иным образом, нежели посредством регистрации, приоритет определяется очередностью силы в отношении третьих сторон;
However, whenever the priority dispute is among security rights that have achieved third-party effectiveness by possession, priority generally is determined by the order in which third-party effectiveness was achieved). Вместе с тем, когда возникает спор о приоритете обеспечительных прав, которым была придана сила в отношении третьих сторон посредством владения, приоритет, как правило, определяется очередностью придания обеспечительным правам силы в отношении третьих сторон).
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
If those steps are taken during the transition period, the legislation should provide that the effectiveness of the creditor's rights against those parties is continuous. Если такие шаги предпринимаются в течение переходного периода, то законодательство должно предусматривать, что действительность прав кредитора по отношению к таким сторонам является непрерывной.
As to draft article 8, it was explained that the reference to "effective notification" meant effectiveness under the law of the debtor's location. В отношении проекта статьи 8 было дано разъяснение о том, что ссылка "действительное уведомление" означает действительность в соответствии с правом страны местонахождения должника.
However, it was also noted that the opening words of draft article 10 might inadvertently result in the effectiveness of the assignment of future receivables or of bulk assignments being left altogether to the law applicable under draft articles 23 and 24. Вместе с тем было отмечено, что первая фраза проекта статьи 10 может быть случайно понята как означающая, что действительность уступки будущей дебиторской задолженности или групповых уступок должна регулироваться нормами, применимыми согласно статьям 23 и 24.
However, a challenge to the effectiveness of a security right in insolvency proceedings is normally allowed on the same grounds that any other transaction might be challenged. Однако действительность обеспечительного права в ходе производства по делу о несостоятельности обычно можно оспорить на тех же основаниях, на которых может быть оспорена любая другая сделка.
In order to indicate more clearly the purpose of draft article 10, it was agreed that the title should refer to the "effectiveness" of the types of assignment referred to in draft article 10. Для более четкого определения цели проекта статьи 10 было решено отразить в ее названии "действительность" видов уступок, охватываемых проектом статьи 10.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
It will add to the knowledge base of Council members and, even more important, to the effectiveness of UNMOVIC and the IAEA in carrying out their mandate. Она расширит базу данных, имеющихся в распоряжении членов Совета, и, что даже еще важнее, будет способствовать более эффективному выполнению ЮНМОВИК и МАГАТЭ своего мандата.
The possibility of appeal to the Administrative Court to prevent the enforcement of a decision on refusal of entry has in practice become the most relevant element contributing to the effectiveness of the right to appeal. Возможность обращаться в Административный суд с ходатайством о предотвращении исполнения решения об отказе во въезде на практике оказалась наиболее востребованным элементом, способствующим эффективному осуществлению права на апелляцию.
Inter-agency cooperation and joint initiatives contribute to a better use of resources and increased coherence and effectiveness of United Nations assistance at the country level. Межучрежденческое сотрудничество и совместные инициативы способствуют более эффективному использованию ресурсов и большей согласованности и результативности помощи Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
How might the Permanent Forum best promote respect for and full application of the Declaration, and follow up on its effectiveness through its own research (for example, through its practice of appointing Permanent Forum members as special rapporteurs to conduct selected studies or research)? Каким образом Постоянный форум мог бы наиболее эффективным образом содействовать соблюдению и полному применению положений Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению, проводя свои собственные исследования (например, на основе практики назначения членов Постоянного форума специальными докладчиками для проведения исследований отдельных случаев)?
The setback in negotiations for an effective protocol that could have strengthened the effectiveness and implementation of the Biological Weapons Convention has, unfortunately, prevented the realization of an effective system of regulations and of transfer of agents, toxins, equipment and technologies relevant to the BWC. Отсутствие прогресса на переговорах по эффективному протоколу, который мог бы повысить эффективность осуществления Конвенции по биологическому оружии, к сожалению, не позволило создать эффективную регламентирующую систему контроля за передачей агентов, токсинов, оборудования и технологий, имеющих отношение к Конвенции по биологическому оружии.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
Evidence is emerging of the effectiveness of microfinance programmes in reducing violence against women and girls in the long term. Появляются подтверждения того, что программы микрофинансирования являются эффективными в деле сокращения масштабов насилия в отношении женщин и девочек в долгосрочной перспективе.
Precision and clarity more than pay for themselves in effectiveness Четкость и ясность сделают их эффективными;
Fifthly, we believe that the Security Council sanctions have had limited effectiveness in directly or indirectly influencing parties to the conflict. В-пятых, мы считаем, что санкции Совета Безопасности, вводимые с целью оказать прямое или косвенное давление на стороны в конфликте, не были достаточно эффективными.
Upon enquiry, the Committee was informed that the effectiveness of existing medications in the event of a pandemic was unknown, since the virus could mutate from the current strain. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что неизвестно, насколько эффективными окажутся имеющиеся лекарственные препараты в случае пандемии, поскольку распространившийся в настоящее время штамм вируса может мутировать.
The picture of results that emerges with respect to the impact and effectiveness of strategies and approaches is, as would be expected, a mixture of results, with some approaches proving more effective than others. Вся масса результатов, касающихся последствий и эффективности стратегий и подходов, естественно, является неоднородной, и некоторые подходы оказываются более эффективными, чем другие.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
He wished to see such assistance focusing on the development objectives of the developing countries and on improving the cost effectiveness of the relevant programmes. Он выразил пожелание, чтобы такая помощь была ориентирована на достижение целей развивающихся стран в области развития и на повышение отдачи соответствующих программ.
The Secretariat must be streamlined for greater effectiveness and efficiency and in order to facilitate the fulfilment of its mandates within the available financial resources of Member States. Необходимо упорядочить работу Секретариата в целях повышения его отдачи и эффективности и содействия осуществлению его мандатов в пределах имеющихся у государств-членов финансовых ресурсов.
On organizational effectiveness and efficiency, UNFPA was strengthening results-based monitoring and evaluation, human resource management, and financial and administrative oversight. Что касается организационной эффективности и отдачи, то ЮНФПА укрепляет механизмы контроля и оценки на основе результатов, механизмы управления людскими ресурсами и механизмы финансового и административного надзора.
The Conference underscores Trade and Development Board decision 492 and encourages its effective implementation in order to increase predictability, transparency and coherence in the planning and implementation of technical assistance programmes with a view to enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation. Конференция обращает внимание на решение 492 Совета по торговле и развитию и рекомендует обеспечить его эффективное выполнения в целях повышения предсказуемости, транспарентности и согласованности в планировании и осуществлении программ технической помощи для увеличения эффективности работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и ее отдачи.
To add value to and maximize the subprogramme's effectiveness, its delivery is dependent not only on the direct efforts of UNEP alone but also on the leverage that the organization can exert with its government, Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and non-governmental partners. Для повышения отдачи и максимального увеличения эффективности подпрограммы, ее осуществление зависит не только от непосредственных усилий одной только ЮНЕП, но и от влияния, которое организация может оказывать на своих партнеров - правительства, Межорганизационную программу по безопасному обращению с химическими веществами и неправительственных партнеров.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
He noted the need to build capacity and affirmed the Fund's commitment to balance speed, effectiveness and accountability. Он указал на необходимость наращивания потенциала и подтвердил, что Фонд стремится ориентироваться на сбалансированное сочетание оперативности, эффективности и подотчетности.
Japan actively participated in the discussions on Institutional Building of the HRC since its establishment, in accordance with the policy that HRC should become a result-oriented institution by enhancing its effectiveness, constructiveness and responsiveness. Япония активно участвовала в обсуждении вопросов институционального укрепления СПЧ с момента его создания и в соответствии с решением о том, что СПЧ должен стать учреждением, деятельность которого ориентирована на результат, за счет повышения своей эффективности, конструктивности и оперативности.
There is, however, always room for improvements as regards the effectiveness and expeditiousness; [...] Однако если говорить об эффективности и оперативности, то здесь всегда имеются возможности для дальнейшего совершенствования; [...]
The road map highlights plans for key modernization initiatives, such as, and especially, the enterprise resource planning project, Umoja, and includes projects to transform the ICT capacity of the United Nations to enhance overall effectiveness and improve efficiency. В перспективном плане основное внимание уделяется вопросам осуществления ключевых инициатив в сфере модернизации, в первую очередь проекта создания системы управления общеорганизационными ресурсами «Умоджи», и определяются проекты преобразования потенциала Организации Объединенных Наций в сфере ИКТ в целях повышения общей эффективности и оперативности.
The Government has responded promptly to the need to reinforce and increase the budget in order to meet the constant demands of these programmes, thereby ensuring greater flexibility and effectiveness in the implementation of protection measures; Правительство страны незамедлительно отвечает на возникающие запросы в увеличении бюджетных ассигнований для удовлетворения постоянных потребностей этих программ, добиваясь большей оперативности и эффективности в обеспечение мер защиты.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
However, if the creditor failed to fulfil the requirements for obtaining third-party effectiveness, it bore the traditional consequences. Однако если кредитор не выполняет требований, касающихся обеспечения силы в отношении третьих сторон, то он несет обычные последствия.
(b) Third-party effectiveness issues should be clearly distinguished from priority issues and repetition should be avoided; Ь) вопросы силы в отношении третьих сторон следует четко разграничивать с вопросами о приоритете, при том что любых повторов следует избегать;
This could be the case if the conflict rules of unit A contemplate that the law of the grantor's location governs the third-party effectiveness and priority of a security right in receivables but defines location differently. Так может быть в случае, если коллизионные нормы единицы А предусматривают, что право местонахождения лица, предоставляющего право, регулирует вопросы силы обеспечительного права в дебиторской задолженности в отношении третьих сторон и его приоритета, но иным образом определяет местонахождение.
Under recommendation 217, the law of the new location would govern third-party effectiveness and priority, but that rule would leave the first assignee unduly exposed. В соответствии с рекомендацией 217 сила обеспечительного права в отношении третьих сторон и приоритет будут регламентироваться правом страны нового местонахождения, однако это правило сделает первого цессионария несправедливо незащищенным.
The Chairperson said she took it that the Committee wished to refer in the first sentence to security rights that were effective against third parties and to explain the concept of third-party effectiveness and its relationship to the concept of priority. Председатель говорит, что Комитет, по-види-мому, хотел бы в первом предложении упомянуть об обеспечительных правах, имеющих силу по отношению к третьим сторонам, а также пояснить концепцию приобретения силы в отношении тре-тьих сторон и ее соотношение с концепцией прио-ритета.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
strengthening of the institutional potential of the judiciary in order to boost the effectiveness of prosecution and enhance the protection of victims and witnesses, укрепление институционального потенциала судебных органов для обеспечения эффективного судебного преследования и усиления защиты потерпевших и свидетелей;
The Commission welcomes the establishment of a Multi-Donor Trust Fund in support of the joint vision as an effective tool to maximize programme coordination and aid effectiveness. Комиссия приветствует учреждение многодонорского целевого фонда, призванного содействовать Совместной концепции, в качестве эффективного инструмента по максимальному усилению скоординированности программ и эффективности оказываемой помощи.
Most interviewees also felt that while self-evaluations were a useful tool to support monitoring and evaluation, lack of training and understanding of evaluation methodologies and approaches were a major obstacle in the effectiveness and usefulness of the exercise. Большинство опрошенных сотрудников также отметили, что, хотя самооценки являются полезным инструментом в контексте проведения деятельности по контролю и оценке, недостаток подготовки и понимания методов и подходов, используемых при оценке, представляет собой основное препятствие для эффективного и результативного проведения этих мероприятий.
Since the implementation of the Aarhus Convention hinges on the general principles of good governance, participatory democracy and the rule of law, its effectiveness cannot be easily measured in physical terms. Поскольку осуществление Орхусской конвенции базируется на общих принципах эффективного управления, широкого участия в демократических процессах и принципах верховенства закона, ее эффективность с трудом поддается оценке физическими единицами.
One of the most important lessons learned from IPF and IFF25 and from the review of the effectiveness of the international arrangement on forests was that a coordinated cross-sectoral approach was needed to effectively address deforestation and forest degradation. Один из наиболее важных уроков, которые были получены с помощью МГФ и МЛФ25, а также с помощью обзора эффективности международного соглашения по лесам, заключался в том, что для эффективного решения проблемы обезлесения и деградации лесов необходим скоординированный смежный подход.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
The review of the working methods of the Commission was welcome, as it should result in greater effectiveness. Следует приветствовать проведение обзора методов работы Комиссии, поскольку это будет способствовать повышению эффективности деятельности.
The identification of priorities for its programme of work and the review of its governing structures should enable it to improve the effectiveness of its activities. В результате определения приоритетных задач для включения в ее программу работы и проведения ее структурной реорганизации должна повыситься эффективность ее деятельности.
Second, we need to strengthen the management capabilities of States whose administration is still weak in order to improve the quality and the effectiveness of the public and administrative services, thus putting the State at the service of its citizens. Во-вторых, нам необходимо укреплять управленческий потенциал государств, административная власть в которых все еще остается неустойчивой, с целью улучшения качества и эффективной деятельности государственных и административных служб, что, таким образом, поставило бы государство на службу своим гражданам.
The transparency and effectiveness of the Security Council, as well as the participation of non-member countries in debates on issues of interest to them, are essential to the Council's legitimacy. Транспарентность и эффективность деятельности Совета Безопасности, а также участие стран, не являющихся его членами, в дискуссиях по вопросам, представляющим для них интерес, являются залогом легитимности Совета.
In short, effective decentralization would make UNIDO more relevant and efficient and would help increase the development effectiveness of its activities, thereby enhancing its visibility in the development scene. Короче говоря, эффективная децентрализация должна повысить значимость и работоспособность ЮНИДО, а также результативность ее деятельности в области развития и тем самым усилить ее влияние в области развития.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
The multilateral system offers the international scope and physical presence to provide this service, but there is a need for clear delineation of roles and responsibilities to ensure effectiveness and prevent duplication. Многосторонняя система предлагает международный контекст и физическое присутствие для оказания этой услуги, что, однако, не исключает необходимости четкого распределения функций и обязанностей для повышения эффективности работы и недопущения ее дублирования.
While UNRWA remains relevant as an institution, its services have become thinly spread, therefore posing risks to continued effectiveness Хотя БАПОР сохраняет свою актуальность в качестве отдельного учреждения, его службы чрезмерно растянуты, что ставит под угрозу дальнейшую эффективность его работы
However, the Committee considers that practical failure to ensure that projects and activities are not carried out without properly issued permits undermines public confidence in the decision-making process and in the effectiveness of their own involvement. Однако Комитет считает, что необеспечение на практике того, чтобы проекты и работы выполнялись лишь после выдачи в надлежащем порядке соответствующих разрешений, подрывает доверие общественности к процессу принятия решений и ее веру в эффективность своего собственного участия.
It was also important to maintain close relations between the Commission and the Pension Board, not only to conform to the General Assembly's request for close collaboration but also to ensure the effectiveness of their future work in that and other areas. Важно также поддерживать тесную связь между Комиссией и Правлением Пенсионного фонда не только в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи о более тесном сотрудничестве, но и для обеспечения эффективности их будущей работы в этой и других областях.
Processing, compilation and dissemination The information collected will be processed: to show progress made in capacity-building over time and in relation to targets to be set by Parties; to help identify remaining gaps; and to assess the effectiveness of capacity-building efforts. Собираемая информация будет обрабатываться, с тем чтобы: отражать результаты работы по укреплению потенциала, полученные с течением времени и с учетом целевых показателей, которые будут приняты Сторонами; оказывать содействие в выявлении сохраняющихся пробелов; и проводить оценку эффективности усилий по укреплению потенциала.
Больше примеров...