Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
It was recommended that States further increase the effectiveness of mutual legal assistance proceedings by allowing hearings via videoconference (para. 18). Государствам рекомендовалось и дальше повышать эффективность процедуры оказания взаимной правовой помощи, разрешая проводить заслушивание с помощью видеосвязи (пункт 18).
The effectiveness and strength of the arms trade treaty will depend on the elaboration and implementation of a feasible implementation mechanism. Эффективность и сила воздействия договора о торговле оружием будут зависеть от глубины проработки, порядка применения и действенности механизма по обеспечению исполнения.
The ICT strategy allows the Secretariat to improve its effectiveness, efficiency, transparency and accountability and to realize the envisaged benefits for both Member States and the Organization. Стратегия в сфере ИКТ дает Секретариату возможность повысить его эффективность, результативность, транспарентность и подотчетность и реализовать предполагаемые выгоды в интересах государств-членов и Организации.
In that decision, the court recognized the effectiveness of the stun belt to ensure courtroom security without prejudicing a defendant's right to a fair trial. В этом решении суд признал эффективность электрошокового пояса для обеспечения безопасности в зале суда без ущемления права ответчика на справедливое судебное разбирательство.
Further emphasizes that the implementation of the Global Field Support Strategy shall improve the operational effectiveness of field missions; особо отмечает далее, что осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки должно повысить эффективность функционирования полевых миссий;
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
Improvements (effectiveness, efficiency) in the education system in an emergency or post-crisis country, after restoration process. Улучшения (эффективность, действенность) в системе образования в стране, пережившей чрезвычайную ситуацию или выходящей из кризиса, после завершения процесса восстановления.
At the same time, ensuring flexibility in regulations to accommodate technology-driven changes and changes in the type and mode of services provided by professions would ensure the continued effectiveness of regulatory frameworks. В то же время обеспечение гибкости нормативных актов в целях учета обусловленных технологией изменений и изменений в виде и способе предоставления профессиональных услуг позволило бы сохранить действенность нормативно-правовой базы.
Throughout the process of establishing the verification system, the PTS aims at enhancing its effectiveness, efficiency and continual improvement through the implementation of a quality management system. В течение всего процесса создания системы контроля ВТС стремится повышать эффективность и действенность своей работы, добиваясь постоянных усовершенствований на основе внедрения системы управления качеством.
This is of course assuming that effectiveness and efficiency are not narrowly defined as merely making it more difficult for any of the current permanent members and their allies to ensure that nobody can prevent them from having their own way. Это, безусловно, предполагает, что эффективность и действенность не определяются узко лишь для того, чтобы сделать более трудным для любого нынешнего постоянного члена и их союзников обеспечить, чтобы никто не помешал им принимать свои решения.
Recognizing the need to strengthen cooperation with troop-contributing countries, as part of a series of measures to ensure more coherent and integrated concepts of operations and to enhance managerial efficiency and operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations, признавая необходимость укреплять сотрудничество со странами, предоставляющими войска, в рамках комплекса мер, призванных обеспечить более последовательный и комплексный характер концепций операций и повысить действенность управления операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их оперативную эффективность,
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
Maximum effectiveness, maximum efficiency, how to dismantle your opponent in any situation. Максимальная результативность и эффективность. как разгромить противника в любой ситуации.
Delegations called for increased effectiveness and efficiency, coherence between the organizations, and a focus on organizational mandates, and harmonized processes. Делегации призвали повысить эффективность, результативность и последовательность деятельности организаций, а также сосредоточить усилия на выполнении мандатов организаций и согласовании процедур.
This evaluation will assess the effectiveness and efficiency of coordination and collaboration between the Department of Economic and Social Affairs and the five regional commissions, particularly examining the systems, mechanisms and tools that are in place to facilitate their working together. В рамках этой оценки будет проанализирована эффективность и результативность координации и взаимодействия между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и пятью региональными комиссиями, в частности, будут проанализированы существующие системы, механизмы и инструменты, предназначенные для содействия их совместной работе.
The GM Facilitation Committee members could enhance the effectiveness and efficiency of their activities by applying an integrated strategic approach towards the achievement of the objectives of the UNCCD. Члены Комитета содействия ГМ могли бы повысить результативность и эффективность своей деятельности путем применения комплексного стратегического подхода к деятельности, направленной на достижение целей КБОООН.
In accordance with the terms of reference for the evaluation, the report assesses the performance, effectiveness, added value and impact of the Habitat Programme Manager instrument in furthering the original UN-Habitat mandate in its two dimensions, normative and operational. В соответствии с кругом ведения оценки в данном докладе анализируется результативность, эффективность, добавленная стоимость и воздействие системы руководителей программ Хабитат в ходе дальнейшего осуществления изначального мандата ООН-Хабитат по его двум направлениям - нормативному и оперативному.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
The current Board of the Staff College would be reconfigured as an advisory board to ensure the quality and effectiveness of the training of United Nations staff. Нынешний совет Колледжа персонала будет преобразован в консультативный совет для обеспечения качественной и эффективной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций.
UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. МООНСИ уже продемонстрировала свою способность добиваться эффективной деятельности при наличии ограниченного потенциала на местах.
In that regard, universal accession and ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the full implementation of its provisions are necessary in order to ensure the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Поэтому, в интересах эффективной борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью необходимо добиться всеобщего присоединения к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ее ратификации, а также полного осуществления ее положений.
In accordance with its mandate, the Office of Internal Oversight Services will be responsible for the independent evaluation of the effectiveness of the control environment, including the periodic assessment and evaluation of the implementation of an effective enterprise risk management and control framework. В соответствии со своим мандатом Управление служб внутреннего надзора будет отвечать за независимую оценку эффективности механизмов контроля, включая периодическое проведение предварительных и окончательных оценок внедрения эффективной системы общеорганизационного управления рисками и контроля.
In order to reinforce this new approach, UNAMA, utilizing the increased capacity within its Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit, will adapt its activities in order to provide effective support across the clusters. Для усиления этого нового подхода МООНСА, используя укрепление потенциала своей Группы по координации работы доноров и эффективности помощи, скорректирует свою деятельность для представления эффективной поддержки всем блокам.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
(a) Demonstrates effectiveness in meeting the stated goals and objectives quantitatively and qualitatively; а) эффективно достигает поставленные цели в количественном и качественном аспектах;
Since measurable expected benefits had not been defined, it was difficult to assess the effectiveness of the use of the extraordinary measures. Поскольку измеримые ожидаемые выгоды не были определены, трудно было оценить, насколько эффективно использовались чрезвычайные меры.
He believes that unless the gendarmerie is strictly and effectively brought under the rule of law and made to observe strict neutrality when carrying out its mandate and to demonstrate its professional effectiveness, it should be dismantled. Он считает, что, если жандармерия не будет неукоснительно и эффективно соблюдать принцип законности, что имеет своей целью обеспечить строгий нейтралитет при выполнении ею своего мандата, и если она не продемонстрирует свою профессиональную эффективность, ее следует распустить.
With regard to electoral assistance, the Agency has developed a well-known expertise, based both on its own experience and on that of the non-governmental organizations with which it has worked for many years with confidence and effectiveness. Что касается помощи в проведении выборов, то Агентство уже располагает в этой области достаточно известной квалификацией как на основе своего собственного опыта, так и опыта неправительственных организаций, с которыми оно уверенно и эффективно сотрудничает на протяжении ряда лет.
It was suggested that all enforcement mechanisms depend for their effectiveness on a final and binding award, although other views were expressed to the effect that private enforcement mechanisms in the absence of a binding award could be effective, particularly where private enforcement mechanisms existed. Была высказана точка зрения о том, что эффективность любого исполнительного производства зависит от наличия окончательного и обязательного решения, тогда как сторонники другой точки зрения утверждали, что частные механизмы исполнительного производства, если таковые имеются, могут эффективно применяться и в отсутствие обязательного решения.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
The law should provide that effectiveness against third parties of a security right in proceeds under an independent undertaking (whether achieved by control or automatically) is not a prerequisite to enforcing the security right. В законодательстве следует предусмотреть, что сила обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству в отношении третьих сторон (независимо от того, была ли она придана в результате контроля или в автоматическом порядке) не является необходимым условием для реализации этого права.
Secondly, we must also stress, however, that while the need to economize is imperative, the predominant force driving our reform energies should be to improve the effectiveness and efficiency of the Organization of which we are all Members. Во-вторых, мы должны, однако, также подчеркнуть, что хотя необходимость экономии является императивом, господствующая сила, придающая нашим реформам энергию, должна повысить эффективность и действенность Организации, членами которой мы все являемся.
In such a case, registration or third-party effectiveness dates from the earliest time thereafter at which the security right is either registered or made effective against third parties. В таком случае регистрация или сила в отношении третьих сторон возникает в более ранний из наступающих в дальнейшем моментов: когда обеспечительное право либо зарегистрировано, либо приобрело силу в отношении третьих сторон.
In some States, third-party effectiveness of a security right in certain types of intangible asset may be achieved by means of "control". В некоторых государствах сила в отношении третьих сторон обеспечительному праву в определенных видах нематериальных активов может быть придана посредством "контроля".
If third-party effectiveness in accordance with the law in the new location of the grantor or the assets is not achieved before the expiry of this period, the security right is ineffective against third parties that acquired rights during the short period. Если обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон согласно праву нового местонахождения лица, предоставившего право, или активов до истечения этого периода, обеспечительное право утрачивает силу в отношении третьих сторон, которые приобрели права в этот короткий период времени.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
In the absence of such a system, the third party effectiveness of a non-possessory security right is usually tempered by statutory or judge-made rules designed to protect innocent third parties who acquire a right in the encumbered assets without knowledge of the existence of a prior right. В случае отсутствия такой системы действительность непосессорного обеспечительного права для третьих сторон, как правило, регулируется статутными или судебными правилами, призванными обеспечивать защиту невиновных третьих сторон, которые приобретают право в обремененных активах, не подозревая о существовании предшествующего права.
If the assignor is able to obtain credit on the basis of its receivables, it is likely to extend credit to the debtor of the receivable; effectiveness of the assignment is also in the interest of an assignee that provides credit to the assignor. Если цедент имеет возможность привлечь кредитные средства, используя имеющуюся у него дебиторскую задолженность, он, скорее всего, предоставит кредит должнику по этой дебиторской задолженности; действительность уступки соответствует и интересам цессионария, предоставляющего кредит цеденту.
In order to indicate more clearly the purpose of draft article 10, it was agreed that the title should refer to the "effectiveness" of the types of assignment referred to in draft article 10. Для более четкого определения цели проекта статьи 10 было решено отразить в ее названии "действительность" видов уступок, охватываемых проектом статьи 10.
Effectiveness of unpublicized security rights Действительность публично незаявленных обеспечительных прав
It had been in operational use in a clinical trial since December 2003 and had already demonstrated its effectiveness in many incidents of patient care, exceeding expectations in its user acceptance, the range of applications and the number of uses. Эта система используется в рамках клинических испытаний с декабря 2003 года и уже продемонстрировала свою эффективность при оказании помощи многим пациентам, при этом действительность превзошла ожидания в том, что касается приемлемости системы для пользователей, диапазона и частоты ее применения.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
In general, the effectiveness of these laws has been fettered by a number of factors. В целом эффективному применению этих законодательных актов мешает ряд факторов.
The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and States shall follow-up the effectiveness of this Declaration Постоянный форум по вопросам коренных народов Организации Объединенных Наций и государства принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.
The Monterrey Consensus had led to global discussions on effectiveness, currently being led by the Global Partnership for Effective Development Cooperation. Монтеррейский консенсус привел к обсуждению вопросов эффективности в общемировых масштабах, и в настоящее время этот процесс возглавляется Глобальным партнерством по эффективному сотрудничеству в целях развития.
It would continue to promote and protect the universal principles of human rights and contribute to their effectiveness at the national, regional and international levels. Она будет и впредь отстаивать и защищать универсальные принципы прав человека и способствовать их эффективному применению на национальном, региональном и международном уровнях.
The Permanent Forum and OHCHR have the same duty to promote respect for the full application of the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and follow up on the effectiveness of the Declaration in accordance with article 42 of the Declaration. Постоянный форум и УВКПЧ имеют общую обязанность - содействовать полному осуществлению положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению в соответствии со статьей 42 Декларации.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
The objective of UNODC has been to promote the fairness and effectiveness of those trials. Задача ЮНОДК заключается в содействии тому, чтобы эти судебные процессы были справедливыми и эффективными.
Individually, some of them have demonstrated a high level of effectiveness while others have been disappointing in terms of output generation and utilization and the attainment of capacity-building objectives. Одни из них были очень эффективными, другие же вызывали сожаление с точки зрения результатов и их использования и достижений целей в области создания потенциала.
As reflected in the report submitted by the Group of Experts that assisted the Committee in its tasks, the measures appear to be of limited effectiveness in the Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries. Как сказано в докладе, который был представлен Группой экспертов, помогавшей Комитету в выполнении его задач, эти меры, как представляется, не были вполне эффективными применительно к Демократической Республике Конго и к соседним странам.
With experience, information and coordination, such institutions, organizations and entities will become more effective and thus, with the proper policies, will continue to gain public recognition and acceptance and improve in effectiveness. При наличии опыта, информации и координации такие учреждения, организации и образования станут более эффективными и, таким образом, при наличии надлежащей политики будут продолжать завоевывать общественное признание и понимание и повышать свою эффективность.
The picture of results that emerges with respect to the impact and effectiveness of strategies and approaches is, as would be expected, a mixture of results, with some approaches proving more effective than others. Вся масса результатов, касающихся последствий и эффективности стратегий и подходов, естественно, является неоднородной, и некоторые подходы оказываются более эффективными, чем другие.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
This analysis should lead to proposals for better coordination and increased effectiveness and efficiency of action within the United Nations system. Результаты этого анализа должны дать возможность разработать предложения по усилению координации и повышению эффективности и отдачи от работы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
New mechanisms for the delivery of primary and second-level education services have been experimented with, mainly in order to increase the efficiency of resource use and ensure effectiveness of programmes. Проводились эксперименты с новыми механизмами оказания услуг в сфере начального и среднего образования, главным образом для повышения практической отдачи от использования ресурсов и обеспечения эффективности программ.
The debate will also continue the ongoing dialogue on what needs to be done to strengthen effectiveness and impact in the field and to take full advantage of the role of the Peacebuilding Commission in achieving sustainable peace. Кроме того, в рамках этого мероприятия планируется продолжить текущий диалог для обсуждения мер, которые необходимо принять в целях повышения эффективности и результативности работы на местах, а также для получения максимальной отдачи от работы Комиссии по установлению стабильного мира.
Recalls that the mandate of the evaluation function is to evaluate the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNICEF programmes and interventions as well as the sustainability of results; напоминает, что задача деятельности по оценке заключается в определении актуальности, эффективности, действенности и отдачи от программ и мероприятий ЮНИСЕФ, а также устойчивости полученных результатов;
(b) UNEG to establish a common framework, evaluation benchmarks, and approaches to assess United Nations system effectiveness and measure United Nations development impact based on paragraphs 7 and 134 of resolution 62/208 Ь) КВУП/ГООНВР к 2009 году необходимо разработать рамочный механизм, контрольные показатели и подходы к оценке эффективности системы Организации Объединенных Наций и отдачи от нее
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
Added to this is a lack of operational effectiveness illustrated, inter alia, by a passive approach to investigative procedures affecting the most remote rural communities. Кроме того, следует отметить отсутствие оперативности, которая проявляется, в частности, в пассивности при проведении расследований, которые затрагивают отдаленные сельские районы.
In order to further enhance the effectiveness of the consideration of reports of States parties and to continuously improve the quality of the constructive dialogue with reporting States, the Committee designates from among its members a country rapporteur for the report(s) of each State party. В целях дальнейшего повышения оперативности при рассмотрении докладов государств-участников и постоянного улучшения качества конструктивного диалога с государствами, представляющими свои доклады, Комитет назначает из числа своих членов странового докладчика по докладу каждого государства-участника.
We also have before us a set of proposals aimed at improving the effectiveness and responsiveness of the United Nations as an institutional structure. Помимо этого мы рассмотрим ряд предложений, направленных на повышение эффективности и оперативности действий Организации Объединенных Наций как института.
Three support teams facilitate the simultaneous functioning of the three Trial Chambers, contributing to improvements in the speed and effectiveness of proceedings. Три группы поддержки оказывают помощь в обеспечении одновременной работы трех судебных камер, что способствует повышению оперативности и эффективности судопроизводства.
The most important condition for any steps that might be taken must be the strengthening of the Security Council's newly acquired energy and operational effectiveness. З. Важнейшим условием для любых возможных шагов должно являться усиление обретенных Советом в последнее время оперативности и эффективности деятельности.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
This document synthesizes the views of Parties on the second review of the effectiveness of the financial mechanism of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the achievements of the Global Environment Facility (GEF) as an entity that operates the mechanism. В настоящем документе обобщаются мнения Сторон о втором обзоре эффективности финансового механизма Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и результатах работы Глобального экологического фонда (ГЭФ) как органа, который управляет этим механизмом.
In 2006, the United Nations Development Group (UNDG), a signatory of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, agreed with other donors and partner countries to conduct an evaluation of the implementation of the Paris Declaration between 2007 and 2010 using a two-phased approach. В 2006 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) как одна из сторон, подписавших Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, договорилась с другими донорами и странами-партнерами провести в период с 2007 по 2010 год двухэтапную оценку осуществления Парижской декларации.
Mr. Riffard proposed moving paragraphs 21 and 22 to chapter V, since they seemed to be more relevant to third-party effectiveness than to priority. Г-н Риффар предлагает перенести пункты 21 и 22 в главу V, поскольку они, очевидно, более связаны с приобретением силы в отношении третьих сторон, чем с определением приоритета.
In some States, constructive possession (for example, an agreement appointing the grantor as the secured creditor's agent) is now accepted as sufficient to constitute and give third-party effectiveness to a security right in tangible property. В некоторых государствах подразумеваемое владение (например, соглашение, в котором лицо, предоставляющее право, назначается агентом обеспеченного кредитора) признается в настоящее время достаточным для придания обеспечительному праву в материальном имуществе силы в отношении третьих сторон.
Moreover, transfer of possession as a method of third-party effectiveness would need to remain available in any event for negotiable documents and negotiable instruments in order to preserve their negotiability and the associated priority. Кроме того, необходимо, чтобы передачу владения как метод придания силы в отношении третьих сторон можно было всегда использовать применительно к оборотным документам и оборотным инструментам в целях сохранения их оборотного характера и связанного с ним приоритета.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
In order to enhance the effectiveness of the Convention, concerted efforts were needed to speed progress towards universalization and strengthen the implementation of the existing Protocols. Для повышения эффективности Конвенции требуются согласованные усилия, с тем чтобы ускорить темпы прогресса в направлении универсализации и добиться более эффективного осуществления существующих протоколов.
The country office audits and headquarters audits thus represented a solid supplement to the other oversight mechanisms from which the Administrator and the Executive Board derive assurance of the efficient use of resources in UNDP and the effectiveness and adequacy of internal controls. Поэтому ревизии страновых отделений и ревизии в штаб-квартире существенным образом дополняют работу других надзорных механизмов, которые обеспечивают Администратору и Исполнительному совету гарантии эффективного использования ресурсов ПРООН и действенности и адекватности механизмов внутреннего контроля.
To effectively carry out these duties and responsibilities, the proposed position will require the ability and experience to participate in, and if required, to lead inter-organizational teams and task forces while simultaneously conducting the research required to remain abreast of the key issues affecting aid effectiveness; Для эффективного осуществления этих функций и обязанностей сотрудник на предлагаемой должности должен обладать способностями и опытом, которые позволили бы ему, при необходимости, возглавить межорганизационные структуры и целевые группы, одновременно осуществляя поиск информации для отслеживания основных проблем, влияющих на эффективность оказания помощи;
(e) Aware of the vital importance of establishing and ensuring the effectiveness of democratic institutions in the subregion, participants appealed to the international community to help train competent national personnel, particularly in the areas of election organization and the proper functioning of democratic institutions. ё) Сознавая важнейшее значение создания демократических институтов в субрегионе и обеспечения их эффективного функционирования, участники Конференции призвали международное сообщество внести свой вклад в подготовку квалифицированных национальных кадров, в частности по вопросам организации выборов и эффективного функционирования демократических институтов.
She was impressed by what was reportedly being done to ensure the effectiveness of the Directive on Eliminating Human Rights Abuses in Correctional Facilities (question 14), including the emphasis on human rights education. Большое впечатление на нее произвела информация о мерах, принимаемых для обеспечения эффективного осуществления Директивы о ликвидации нарушений прав человека в исправительных учреждениях (вопрос 14), включая усиление акцента на образовании в области прав человека.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
All these initiatives have started to have a positive impact on the effectiveness and relevance of the United Nations operational activities. Все эти инициативы начали оказывать позитивное влияние на эффективность и актуальность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
While noting that the allocation process had improved and was more transparent, delegations underscored that to improve their effectiveness efforts should be made to harmonize and streamline the thematic trust funds further. Отметив, что процесс распределения ресурсов улучшился и стал носить более транспарентный характер, делегации подчеркнули, что для повышения эффективности их усилий следует предпринять усилия по дальнейшему согласованию и совершенствованию деятельности тематических целевых фондов.
Regarding the work of CEB on enhancing the effectiveness, efficiency, coherence and impact of United Nations operational activities for development, the work of UNDG on standard operating procedures for United Nations country teams was commended for having improved efficiencies at the country level. Что касается деятельности КСР по повышению эффективности, действенности и слаженности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и отдачи от нее, то высокая оценка за повышение эффективности на страновом уровне была дана ГООНВР, разработавшей стандартные оперативные процедуры для страновых групп Организации Объединенных Наций.
With regard to the proposed study on the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the United Nations Development Fund for Women, it would again like to know what criteria would be used to measure the effectiveness of the activities. Что касается предлагаемого исследования деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, то его делегация опять же хотела бы знать, какие критерии будут использоваться для количественной оценки эффективности работы.
OIOS found that, currently, the Chief Security Adviser is no longer a member of the senior management team under the new pillar structure, a move that could compromise performance and effectiveness of security management at the mission. УСВН установило, что в настоящее время главный советник по вопросам безопасности уже не входит в состав группы старших руководителей согласно новой структуре компонентов, и этот шаг может подорвать результативность и эффективность деятельности по обеспечению безопасности в миссии.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. Мы можем реформировать методы работы этого органа, улучшить его эффективность, повысить его релевантность и вдохновить его участников.
In response to a question by the Philippine delegation on the evaluation of agency effectiveness, another expert introduced a case of cartel prosecution in Germany. В ответ на вопрос филиппинской делегации об оценке эффективности работы органов по вопросам конкуренции другой эксперт привела пример расследования антикартельного дела в Германии.
By pooling the scarce resources available to us in a smaller number of strategically located regional centres, we aim to make more efficient use of these resources, while increasing the effectiveness of our information work. На основе объединения скудных ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении, в меньшем числе стратегически расположенных региональных центров мы намерены обеспечить более эффективное их использование при одновременном повышении действенности нашей информационной работы.
In July 2009, the Secretary-General reported that the National Human Rights Commission submitted on 29 June its first annual report in which it made recommendations to the Government aimed at further strengthening its effectiveness, autonomy and independence, in conformity with the Paris Principles. В июле 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что Национальная комиссия по правам человека представила 29 июня свой первый годовой доклад, в котором она рекомендовала правительству усилить эффективность ее работы и расширить автономию и независимость в соответствии с Парижскими принципами.
Among the counter-terrorism activities carried out during the past year, the Secretary-General recalls Security Council resolution 1535 on the revitalization of the Counter-Terrorism Committee in order to strengthen its effectiveness while enhancing all the Committee's activities to prevent and suppress terrorism. Говоря о мерах борьбы с терроризмом, принятых в прошлом году, Генеральный секретарь ссылается на резолюцию 1535 Совета Безопасности об активизации деятельности Контртеррористического комитета с целью повысить его эффективность, при этом усиливая весь диапазон деятельности работы Комитета, направленной на предотвращение и пресечение терроризма.
Больше примеров...