Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
A steering group will monitor the progress and effectiveness of the proposed measures in the action plan. Руководящая группа будет отслеживать прогресс в этой области и эффективность мер, предложенных в плане действий.
In that decision, the court recognized the effectiveness of the stun belt to ensure courtroom security without prejudicing a defendant's right to a fair trial. В этом решении суд признал эффективность электрошокового пояса для обеспечения безопасности в зале суда без ущемления права ответчика на справедливое судебное разбирательство.
The differences in procedures reduce the effectiveness of member States working together and could pose risks during joint operations carried out in the framework of Frontex. Процедурные различия снижают эффективность совместной работы государств-членов и могут создавать угрозу для совместных операций, проводимых в рамках "Фронтекс".
The use of multi-donor trust funds is also seen as a direct response to calls for improving the coherence and effectiveness of non-core development-related funding in support of nationally owned development programmes. Многосторонние донорские целевые фонды также удобно использовать для обеспечения прямого реагирования на призывы повысить согласованность и эффективность предоставления неосновных ресурсов для поддержки национальных программ развития.
I am convinced that the risk profile of the Organization and the effectiveness of the designed controls should inform strategic planning and managerial decision-making. Я убежден в том, что весь диапазон рисков, с которыми сталкивается Организация, и эффективность специальных систем контроля должны учитываться в процессе стратегического планирования и принятия управленческих решений.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
Ultimately, of course, the effectiveness of an external oversight mechanism depends on the quality of its personnel. Разумеется, действенность механизма внешнего надзора в конечном счете зависит от качества его сотрудников.
Efficiency, effectiveness, relevance, compliance, evaluability Действенность, эффективность, актуальность, соблюдение норм, простота оценки
The delegation stated that the amount of donor assistance channelled through UNFPA would depend on the Fund's ability to demonstrate the effectiveness and impact of its programmes. Делегация заявила, что объем помощи доноров, направляемой через ЮНФПА, будет зависеть от способности Фонда продемонстрировать эффективность и действенность своих программ.
By adopting this draft resolution, the General Assembly would in part affirm its determination to strengthen the role, capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations and thus improve its performance in order to realize the full potential of the Organization. Путем принятия этого проекта резолюции, Генеральная Ассамблея определенным образом подтвердит свою решимость укрепить роль, потенциал, эффективность и действенность Организации Объединенных Наций и тем самым улучшит ее деятельность для раскрытия полного потенциала Организации.
It examined the implementation and results of project activities and interventions of the FGC abandonment programme in three key areas: programme relevance; effectiveness; and efficiency. Она предусматривала анализ хода осуществления и результатов проектной деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках этой программы, по трем ключевых критериям: актуальность программы, действенность и эффективность.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
The review will be based on such considerations as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. Обзор будет проводиться с учетом таких критериев, как, в частности, актуальность, результативность, эффективность, целесообразность формата и эффективность с точки зрения затрат.
Cost effectiveness, efficiency and response to the requirements of the Mission are critical elements in the planning and tasking of air assets. Финансовая эффективность, результативность и учет потребностей Миссии - это важнейшие элементы при планировании авиапарка и постановке соответствующих задач.
His delegation noted the absence of a regulatory and institutional framework for the Global Compact and urged that a strong mandate and a strategic framework with specific short-, medium- and long-term goals should be defined in order to ensure the effectiveness, coherence and impact of the GCO. Делегация выступающего отмечает отсутствие у «Глобального договора» нормативной и институциональной базы и настоятельно призывает сформулировать убедительный мандат и определить стратегические рамки с конкретными краткосрочными, среднесрочными и долгосрочными целям, с тем чтобы обеспечить эффективность, слаженность и результативность работы Бюро.
UNCTAD should conduct studies on issues, challenges and effectiveness in the area of development cooperation - South - South, North - South and triangular cooperation - including lessons that can be drawn from traditional development cooperation initiatives. ЮНКТАД следует изучать вопросы, проблемы и результативность сотрудничества в области развития Юг-Юг и Север-Юг и трехстороннего сотрудничества, включая уроки, которые могут быть извлечены из традиционных инициатив сотрудничества в области развития.
The emphasis on expected accomplishments in the programme budget will increase the capacity of Member States to give policy direction to the Organization, to determine the effectiveness and continuing relevance of its work and to benefit from an enhanced transparency; Упор в бюджете по программам на ожидаемых достижениях расширит способность государств-членов обеспечивать политическое руководство деятельностью Организации, определять результативность и сохраняющуюся актуальность ее деятельности и пользоваться преимуществами большей транспарентности;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
An operation with a solid completion strategy will attract wider international participation and enjoy greater effectiveness. Операция с солидной стратегией завершения привлечет широкое международное участие и окажется более эффективной.
UNAMI has already demonstrated that effectiveness can be achieved with limited capacity on the ground. МООНСИ уже продемонстрировала свою способность добиваться эффективной деятельности при наличии ограниченного потенциала на местах.
On a different level, the essential requirement for the effectiveness of the protection of civilians in armed conflicts can be found in the safety of humanitarian assistance staff. На другом уровне важнейшие требование эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте заключается в безопасности гуманитарного персонала.
The effectiveness of the Organization would be enhanced by strengthening its ability to attract and retain talent by ensuring equity and fairness in the treatment of staff and providing conditions of service that are competitive with those offered by other employers in the field. Организация станет более эффективной благодаря повышению ее способности привлекать и удерживать талантливых работников посредством обеспечения равного и справедливого отношения ко всем сотрудникам и предоставления условий службы, сопоставимых с условиями службы, предлагаемыми другими работодателями на местах.
National ownership of development strategies is recognized as a first requirement for effectiveness of development assistance and the United Nations is well placed to ensure that this ownership is fully exercised. Национальная ответственность за осуществление стратегий развития считается основным условием для оказания эффективной помощи в целях развития, и Организация Объединенных Наций располагает широкими возможностями по обеспечению ее осуществления в полной мере.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
Consequently, the global forum and technical cooperation activities will increasingly reinforce each other in the quest for relevance, effectiveness and impact. Таким образом, мероприятия в рамках глобального форума и технического сотрудничества будут все более эффективно дополнять друг друга в общем стремлении к обеспечению актуальности, эффективности и результативности.
It is now time to revisit the effectiveness of our strategies, assess the impact of current policies, map out the actors and institutions that are critical to mobilizing resources to meet the challenges that remain and take advantage of new opportunities. Настало время провести обзор эффективности наших стратегий, оценить отдачу от принимаемых в настоящее время мер и выявить субъекты и структуры, которые играют решающую роль в мобилизации ресурсов, с тем чтобы решить все еще стоящие перед нами задачи и эффективно использовать новые возможности.
The Committee identified a number of pending issues that need to be further discussed and resolved, to more effectively manage time and resources and to enhance the effectiveness of the Committee's work. Комитет определил ряд стоящих вопросов, которые требуют дальнейшего обсуждения и решения, с тем чтобы более эффективно использовать время и ресурсы и повысить эффективность работы Комитета.
The STIP reviews assess the effectiveness of a country's science and technology (S&T) policies in supporting innovative activity in the enterprise sector. В ходе ОИП анализируется, насколько эффективно научно-техническая политика страны стимулирует новаторство в деловом секторе.
Accordingly, the Committee requests that in its next audit, the Board of Auditors carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system. В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров в ходе следующей проверки дать специальную оценку тому, насколько эффективно используются имеющиеся ресурсы, как людские, так и нелюдские, для обеспечения руководства работой и контроля за расходами системы правовой помощи Трибунала.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
If such assignments are not prohibited under national law, the draft Convention recognizes their effectiveness. Если такие виды уступки не запрещаются согласно национальному законодательству, то их сила признается в проекте конвенции.
In response to a question, it was explained that if a security right was effective as against an insolvency representative, its effectiveness had to be respected and thus no issue of priority arose. В ответ на заданный вопрос было заявлено, что, если обеспечительное право имеет силу в отношении управляющего в деле о несостоятельности, его сила должна соблюдаться и, таким образом, не должно возникать вопроса о приоритете.
"(3) The [priority between an assignee and] [the effectiveness of an assignment as against] the assignor's creditors is governed by the law of the country in which the assignor has its place of business." З) [Преимущественные права в отношениях между цессионарием и кредиторами] [Юридическая сила уступки в отношении кредиторов] цедента [регулируются] [регулируется] правом страны, в которой находится коммерческое предприятие цедента .
Although legal validity and effectiveness of data messages are established by other articles of the Model Law, specific provisions in the context of contract formation were considered necessary. Хотя правовая сила и действительность сообщений данных устанавливаются в других статьях Типового закона, было сочтено необходимым включить конкретные положения, касающиеся заключения контрактов.
As noted in the chapter on the effectiveness of a security right against third parties, the general mechanism by which ordinary security rights may be effective against third parties is registration. Как отмечалось в главе о силе обеспечительного права в отношении третьих сторон, общим механизмом, посредством которого обычным обеспечительным правам может быть придана сила в отношении третьих сторон, является регистрация.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
Perhaps this is the full effectiveness of the Clause... Может быть, в этом и заключается полная действительность клаузулы...
Moreover, that provision should recognize the effectiveness of multilingual notifications. Кроме того, в этом положении должна признаваться действительность многоязычных уведомлений.
It was agreed that the principle that the effectiveness of a security right should be recognized in an insolvency proceeding subject to avoidance actions should be emphasized. Было решено, что следует выделить принцип, согласно которому действительность обеспечительного права должна быть признана в производстве по делу о несостоятельности при условии принятия мер по расторжению сделок.
In particular, the draft Convention does not address the question whether the effectiveness of an assignment depends on the validity of the contract, which is treated differently from one legal system to another. Так, в проекте конвенции не регулируется вопрос о том, зависит ли действительность уступки от действительности договора, поскольку этот вопрос по-разному решается в различных правовых системах.
Effectiveness of purchase-money transactions relating to equipment or inventory as against third parties Действительность сделок на "покупные деньги", касающихся оборудования или инвентарных запасов, в отношении третьих сторон
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
Moreover, we wish to render a well-deserved tribute to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, who was always inspired by the same concern for effectiveness in the cause of peace, justice and international security. Кроме того, мы хотим воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Стояну Ганеву, которым всегда руководило стремление к эффективному служению делу мира, справедливости и международной безопасности.
Many Member States felt that the effectiveness of the governing functions had been impeded by the fact that the commissions only met once a year, which made timely reactions and follow-up difficult. Многие государства-члены считали, что эффективному выполнению руководящих функций препятствует тот факт, что комиссии собираются только один раз в год, а это затрудняет оперативное реагирование и принятие последующих мер.
The harmonization of domestic legislation with the principles of international human rights instruments ratified by Morocco will enhance the effectiveness and protection of the rights recognized in international instruments ratified by Morocco. Приведение национального законодательства в соответствие с положениями международно-правовых документов по правам человека, ратифицированных Марокко, способствует более эффективному соблюдению и законодательному закреплению прав, признанных международно-правовыми документами, ратифицированными страной.
(r) All international partners, especially United Nations organizations, must make more efforts to create coherence, complementarities and effectiveness in developing the African energy sector. г) все международные партнеры, особенно организации системы Организации Объединенных Наций, должны наращивать усилия по согласованному, взаимодополняющему и эффективному развитию энергетического сектора в Африке.
V. Factors hindering the effectiveness of the mandate Факторы, препятствующие эффективному осуществлению мандата
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
An increase in the effectiveness of training courses requires that their content be tailored to the needs of concerned United Nations agencies, funds and programmes. Для того чтобы учебные курсы были более эффективными, их содержание должно отвечать потребностям соответствующих учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Individually, some of them have demonstrated a high level of effectiveness while others have been disappointing in terms of output generation and utilization and the attainment of capacity-building objectives. Одни из них были очень эффективными, другие же вызывали сожаление с точки зрения результатов и их использования и достижений целей в области создания потенциала.
The aim will also be to discuss with them their perception of the effectiveness of the current protection programmes and mechanisms or the measures taken by States which hamper defenders' freedom of action. Он также планирует обсудить с ними вопрос о том, насколько они считают эффективными нынешние программы и механизмы защиты, и вопрос о принимаемых государствами мерах, ограничивающих свободу действий правозащитников.
As reflected in the report submitted by the Group of Experts that assisted the Committee in its tasks, the measures appear to be of limited effectiveness in the Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries. Как сказано в докладе, который был представлен Группой экспертов, помогавшей Комитету в выполнении его задач, эти меры, как представляется, не были вполне эффективными применительно к Демократической Республике Конго и к соседним странам.
Australia is deeply concerned that more countries are acquiring ballistic missile technology, and that ballistic missile programmes in some of these countries are increasing in sophistication and effectiveness. Австралия глубоко обеспокоена тем, что все большее число стран осваивают технологию производства баллистических ракет, и что программы по производству баллистических ракет в некоторых из этих стран постоянно совершенствуются и становятся более эффективными.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. ЮНИДО преисполнена решимости активизировать свои усилия по повышению эффективности своих мероприятий и их отдачи, а также по обеспечению их практической целесообразности с точки зрения госу-дарств - членов.
Slovakia therefore supports every measure aimed at increasing their effectiveness and efficiency given our truly constrained budgets. Поэтому Словакия, учитывая ограниченность нынешних бюджетов, поддерживает любые меры, направленные на повышение их эффективности и отдачи.
The task force agreed to revise the programme of action, emphasizing the value added of the holistic nature of the programme and the linkages among the six subprogrammes for greater synergy, effectiveness and impact. Члены Целевой группы договорились пересмотреть программу действий, сделав упор на преимуществах комплексного характера этой программы и связях между шестью подпрограммами в интересах обеспечения большей синергии, эффективности и практической отдачи.
Output 1. Improved effectiveness, efficiency, coherence and impact of the UN development system to ensure implementation of General Assembly resolution 62/208, and to assist countries in achieving their development goals Повышение эффективности, результативности и согласованности деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и усиление отдачи от нее в рамках обеспечения выполнения резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи и оказания странам помощи в достижении их целей в области развития
International efforts to increase ODA effectiveness and the impact of poverty reduction have been emphasized since the 2002 Monterrey Consensus on Financing for Development. О необходимости международных усилий по повышению эффективности ОПР и ее отдачи в деле сокращения масштабов нищеты говорится с момента принятия Монтеррейского консенсуса Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
As such, it is a critical tool for improving the speed and effectiveness with which the United Nations can provide assistance in mine clearance. В этом отношении он является исключительно важным средством повышения уровня оперативности и эффективности помощи в разминировании, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
The road map highlights plans for key modernization initiatives, such as, and especially, the enterprise resource planning project, Umoja, and includes projects to transform the ICT capacity of the United Nations to enhance overall effectiveness and improve efficiency. В перспективном плане основное внимание уделяется вопросам осуществления ключевых инициатив в сфере модернизации, в первую очередь проекта создания системы управления общеорганизационными ресурсами «Умоджи», и определяются проекты преобразования потенциала Организации Объединенных Наций в сфере ИКТ в целях повышения общей эффективности и оперативности.
However, in her delegation's view, the Committee's limited membership was in large part responsible for its ability to take quick decisions and its effectiveness; it was the only committee of its type that reported directly to the General Assembly. Тем не менее, с точки зрения Соединенных Штатов, ограниченный состав Комитета во многом является причиной оперативности принятия им решений и их эффективности; в числе других комитетов такого типа он является единственным комитетом, отчитывающимся непосредственно перед Генеральной Ассамблеей.
This note is part of a process of reviewing UNCTAD's capacity building/development operations in the context of the broader process aimed at making capacity development a central objective of UNCTAD technical cooperation strategy in order to enhance its impact, effectiveness and efficiency. Настоящая записка составляет собой часть процесса обзора мероприятий ЮНКТАД в области укрепления/развития потенциала в контексте более общего процесса, направленного на превращение развития потенциала в одну из ключевых целей стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества в интересах повышения ее результативности, эффективности и оперативности.
UNDP welcomes this report and the discussion on the specific challenges in managing different types of trust funds, as well as best practices in trust-fund administration, with a view to promoting system-wide coherence and enhancing the effectiveness and efficiency of trust-fund management and administration. ПРООН приветствует данный доклад и обсуждение конкретных проблем в управлении целевыми фондами различных видов, а также передовой практики управления целевыми фондами, задача которой состоит в продвижении общесистемной согласованности и укреплении эффективности и оперативности административного управления целевыми фондами.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
However, in order to address the respective rights of the secured creditor and third parties, these regimes also provide a full set of third-party effectiveness and priority rules. Вместе с тем для учета соответствующих прав обеспеченного кредитора и третьих сторон в этих режимах предусмотрен также полный набор норм, касающихся силы в отношении третьих сторон и приоритета.
third-party effectiveness and attribute to creation effects only as between the parties, this approach would not create problems. Если в обоих государствах проводится разграничение между созданием обеспечительного права и приданием ему силы в отношении третьих сторон и считается, что такое право при его создании имеет силу только между сторонами, то такой подход не создаст проблем.
Except in those States that do not distinguish between creation, third-party effectiveness and priority, no additional steps are required since this is an issue of creation, not priority. За исключением тех государств, которые не устанавливают различий в вопросах создания обеспечительных прав, их действительности в отношении третьих сторон и определения очередности требований, какие-либо дополнительные действия не требуются, т. к. это вопрос создания права, а не определения приоритетности.
Further recommends that lead facilitators conduct open-ended multi-stakeholder consultations with a view to improving the effectiveness and coherence of the annual clustering of activities related to the Summit; рекомендует далее ведущим координаторам провести консультации открытого состава с участием многих заинтересованных сторон в целях повышения эффективности и согласованности усилий по ежегодному группированию мероприятий, связанных со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества;
The concern was expressed that the title and the text of recommendation 45 failed to use neutral language in that it referred to a "security right in a security right", which was not appropriate in some legal systems, and to its third-party effectiveness. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что формулировку названия и текст рекомендации 45 нельзя назвать нейтральными, поскольку речь идет об "обеспечительном праве в обеспечительном праве", что неуместно с точки зрения некоторых правовых систем, и о силе этого права в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
Although the process may seem initially unwieldy and time-consuming, participation by the poor is not only necessary to good governance but also to the effectiveness of the poverty reduction strategy papers. Несмотря на то, что этот процесс может первоначально показаться громоздким и продолжительным, участие представителей неимущих слоев населения является необходимым не только для благого правления, но и для эффективного использования документов о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The new framework would require UNICEF to innovate, respond with determination to humanitarian and development challenges, exercise moral, principled and practical leadership on behalf of children, increase its effectiveness and efficiency, and light the path to equity for all children. Новая стратегия потребует от ЮНИСЕФ использования инноваций, решительной борьбы с гуманитарными проблемами и сложностями в области устойчивого развития, осуществления этичного, принципиального и эффективного руководства в интересах детей, повышения эффективности и результативности и поисков путей для достижения равенства всех детей.
However, the UNDG Accra preparation group, a former sub-group to the UNDG working group on aid effectiveness, continues to meet to ensure an effective, coherent UNDG contribution to the third High-Level Forum on Aid Effectiveness. Однако группа ГООНВР по подготовке к форуму в Аккре, бывшая подгруппа рабочей группы ГООНВР по повышению эффективности помощи, по-прежнему продолжает проводить свои совещания для обеспечения более эффективного и более согласованного вклада ГООНВР в работу третьего форума высокого уровня по повышению эффективности помощи.
Recognizing the need for a strategic and cost-effective approach, and building on existing human health and environmental monitoring programmes to the extent possible, with the aim of providing appropriate and sufficient data for the effectiveness evaluation of the Convention, признавая необходимость применения стратегического и эффективного с точки зрения расходов подхода и основываясь по мере возможности на существующих программах экологического мониторинга и мониторинга состояния здоровья человека с целью предоставления надлежащих и достаточных данных для оценки эффективности Конвенции,
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
In the self-evaluation the countries showed a general satisfaction with the effectiveness of the identification mechanisms they had adopted. В самостоятельных оценках стран присутствует общее удовлетворение по поводу эффективности принятых ими механизмов установления опасных видов деятельности.
Partnerships with bilateral donors in the area of transitional justice and in campaigning against torture constituted important alliances for the Centre in increasing the effectiveness of human rights activities. Партнерские отношения с двусторонними донорами в области правосудия в переходный период и в кампаниях борьбы против пыток играют важную роль, позволяя Центру повысить эффективность деятельности в области прав человека.
For many years now, the United Nations has been committed to a process of reforms that should lead to the improved effectiveness of its activities in the face of the demands of the modern world. Организация Объединенных Наций на протяжении многих лет придерживается курса на проведение реформ, которые должны привести к росту эффективности ее деятельности в свете требований современного мира.
Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following: Богатый опыт работы ЮНИСЕФ в странах, подкрепленный опытом работы других партнеров и данными оценок эффективности деятельности, позволяет говорить о:
Technical and policy questions were integral and symbiotic parts of the review and neither could be neglected without compromising the effectiveness of the activities. Таким образом, не следует пренебрегать ни одним из них, чтобы не ставить под угрозу эффективность данной деятельности.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
Coordinating the work of functional commissions and ensuring complementarity, effectiveness and efficiency of their work is one of the key tasks of the Council in the integrated follow-up to conferences. Координация деятельности функциональных комиссий и обеспечение взаимодополняемости, эффективности и действенности их работы являются одной из ключевых задач Совета в области комплексного последующего осуществления решений конференций.
Conduct of a total of 12 exercises to test the effectiveness of the security plan and zone warden system Проведение в общей сложности 12 мероприятий по проверке эффективности работы плана безопасности и системы ответственных по зонам
If, as is being preached, democracy is a criterion to be universally applied, we see no reason why that concept should be at variance with the effectiveness of an expanded Security Council. Если демократия, как об этом заявляется, и есть тот критерий, который должен применяться повсеместно, то нам непонятно, почему применение этой концепции должно привести к снижению эффективности работы Совета Безопасности в расширенном составе.
Civilian police activities are focused in large part on training mid-level officers in order to fill a void in the HNP command structure that continues to impinge negatively on its effectiveness. Основное внимание персонал гражданской полиции уделяет подготовке руководителей среднего звена, с тем чтобы восполнить пробелы в командной структуре ГНП, которые продолжают негативно сказываться на эффективности ее работы.
We support the search for an appropriate balance between the need to increase the membership of the Council due to the growth in United Nations membership over the past few years and the need to ensure effectiveness and efficiency in its work. Мы выражаем свою поддержку усилиям, направленным на достижение необходимого баланса между необходимостью увеличить членский состав Совета Безопасности вследствие увеличения членского состава Организации Объединенных Наций в последние несколько лет и необходимостью обеспечить эффективность и действенность его работы.
Больше примеров...