| This exercise in stock-taking was necessary to enable us to evaluate the effectiveness of the strategy of standards and benchmarks that emerges from resolution 1244. | Такое подведение итогов необходимо для того, чтобы позволить нам оценить эффективность стратегии стандартов и базисных показателей, предложенной в резолюции 1244. |
| The effectiveness of oversight procedures at the local level could not yet be assessed, since the establishment of local police units was still under way. | Эффективность процедур надзора на местном уровне оценить пока невозможно, поскольку создание местных подразделений полиции пока еще не закончено. |
| It is relevant to recall that effectiveness in the fight against terrorism, in the final analysis, depends on the responses of States and of international organizations. | Следует напомнить о том, что эффективность борьбы с терроризмом, в конечном счете, будет зависеть от реагирования государств и международных организаций. |
| The effectiveness of these minefields will be measured by the amount of delay they impose on an intruder. | Эффективность этих мин будет измеряться в зависимости от того, как надолго они задержат непрошеного визитера. |
| In an area characterized by abundant capital resources, broader regional markets ensure the profundity required to lower risks and enable the increased effectiveness of monetary policy through the financing for development mechanism. | В условиях изобилия капитальных ресурсов более широкие региональные рынки обеспечивают «глубину», необходимую для уменьшения рисков, и позволяют повысить эффективность денежно-кредитной политики на основе механизма финансирования развития. |
| At the same time, the Council should not grow so big as to hamper its effectiveness. | В то же время Совет не должен разрастаться до таких размеров, при которых подрывалась бы эффективность его работы. |
| To achieve a long-term solution, policies need to be clear, coherent, comprehensive and well coordinated in order to improve the effectiveness of conflict prevention and management. | Для достижения решения на длительную перспективу необходимо проводить ясную, последовательную, всеобъемлющую и хорошо скоординированную политику, с тем чтобы повысить эффективность усилий по предотвращению и регулированию конфликтов. |
| It is therefore understandable that the Security Council, together with the international community, is continually trying to enhance the scope and effectiveness of sanctions regimes. | Поэтому можно понять, что Совет Безопасности и международное сообщество постоянно стремятся расширить охват и повысить эффективность санкционных режимов. |
| One speaker said that this augured well for the sustainability of programmes, while another said that national ownership combined with decentralization would enhance programmatic effectiveness. | Один из ораторов указал, что этот факт является достаточным подтверждением устойчивого характера программ, в то время как другой оратор отметил, что национальная ответственность за осуществление в сочетании с децентрализацией должны повысить эффективность программной деятельности. |
| The basis of the ICT Task Force's effectiveness is its ability to bring influential stakeholders together to address common concerns. | Эффективность деятельности Целевой группы по ИКТ обусловлена ее способностью собирать вместе влиятельные заинтересованные стороны в целях решения общих проблем. |
| An orientation policy to guarantee the effectiveness of this list needs to be defined; | Необходимо определить установочную политику, которая позволит гарантировать эффективность использования этого списка; |
| The effectiveness of such a programme would be greatly enhanced if there is broad donor support and continued close cooperation and monitoring of developments in Guinea-Bissau. | Эффективность такой программы была бы намного выше при наличии поддержки широкого круга доноров и продолжении тесного сотрудничества и мониторинга за развитием событий в Гвинее-Бисау. |
| Furthermore, the type of budgeting models in the different countries can also make a difference to as far as the effectiveness of GRB analysis and data used. | Кроме того, эффективность анализа СБУГС и используемых данных может зависеть и от типа моделей бюджетирования, применяемых в различных странах. |
| Process (effectiveness) versus result (efficiency) | Процесс (эффективность) в противовес результату (отдаче) |
| In addition to joint programmes, United Nations organizations have worked together to increase their effectiveness and efficiencies. | Организации системы Организации Объединенных Наций не только осуществляют совместные программы, но и пытаются общими усилиями повысить их эффективность и действенность. |
| (b) Team effectiveness, development and training 0.13 0.36 | Ь) Эффективность, формирование и подготовка групп |
| This would require follow-up and ongoing dialogue with the national authorities in order to realize the real value and effectiveness of such a review. | Это потребует реализации последующих мер и поддержания постоянного диалога с национальными органами власти, с тем чтобы они осознали реальную ценность и эффективность таких обзоров. |
| Each programme brings value-added at its level and plays a particular, supportive role towards the overall contribution of the organization to development effectiveness. | Каждая программа вносит вклад на своем уровне и играет особую вспомогательную роль в том, что касается общего вклада организации в эффективность развития. |
| The Conference session should help to improve the effectiveness of UNIDO and would allow a frank and comprehensive exchange of opinions, particularly highlighting the concerns of developing countries. | Текущая сессия Конференции должна помочь повысить эффективность ЮНИДО и обеспечить откровенный и всесторонний обмен мнениями, особенно в свете опасений, высказанных разви-вающимися странами. |
| According to such principles evaluations should be understood as a learning tool aiming at understanding the achievement of results and improving the effectiveness of programmes. | Согласно этим принципам оценки следует рассматривать как учебный механизм, призванный обеспечить пони-мание путей к достижению результатов и повысить эффективность программ. |
| This should allow for the identification of further interlinkages through meetings involving experts from all the conventions, thus enhancing the effectiveness of the exercise. | Это даст возможность выявить дополнительные взаимосвязи путем проведения совещаний с участием экспертов всех конвенций и тем самым повысит эффективность их осуществления. |
| Impact of the cost of review procedures and the delay in access to justice on its effectiveness | Воздействие стоимости обзорных процедур и задержки доступа к правосудию на ее эффективность |
| Yet the effectiveness of its decisions also depends on having a more representative character, one that mirrors the expansion and diversity of the Organization's membership. | Однако эффективность его решений зависит также от его более представительного характера, отражающего расширение и многообразие членского состава Организации. |
| The specific objectives of the evaluation were to measure the impact of UNICEF-supported interventions in the project pilot area and to assess the effectiveness of the strategies used. | При проведении оценки ставились следующие конкретные цели: определить результативность поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий в контексте осуществления проекта в экспериментальных районах и оценить эффективность используемых стратегий. |
| The rapid and often uncontrolled growth of urban and agricultural environments and the rising expectations of economic opportunities undermine the effectiveness of land use and planning measures for disaster reduction. | Быстрый и зачастую неконтролируемый рост городской и сельскохозяйственной среды и возрастающие ожидания экономических возможностей подрывают эффективность мер в области землепользования и планировки с точки зрения уменьшения опасности бедствий. |