| The effectiveness of comprehensive policies is illustrated by countries such as the Republic of Korea and Japan. | Эффективность всеобъемлющих стратегий подтверждается опытом таких стран, как Республика Корея и Япония. |
| The effectiveness of international legal instruments and mechanisms largely results from implementation of and compliance with their provisions at the national level. | Эффективность международно-правовых документов и механизмов в значительной степени зависит от осуществления и соблюдения их положений на национальном уровне. |
| The effectiveness of negative incentives will depend on the administrative capabilities of government institutions and the attitudes of the general public towards environmental issues. | Эффективность негативных стимулов будет зависеть от административного потенциала правительственных учреждений и отношения широкой общественности к экологическим вопросам. |
| The effectiveness of instruments differed according to the environmental, economic and sociocultural circumstances of different countries. | Эффективность инструментов зависит от экологических, экономических и социально-культурных условий разных стран. |
| The effectiveness of ODA could also be enhanced by tailoring it to the specific needs and circumstances of developing countries. | Эффективность ОПР можно также повысить посредством учета конкретных нужд и обстоятельств развивающихся стран. |
| In such an analysis, concepts such as necessity, effectiveness and proportionality are important. | В рамках подобного анализа важное значение имеют такие понятия, как необходимость, эффективность и соразмерность. |
| Parties are, however, responsible for reducing and eliminating illegal trade, since its existence directly undermines the effectiveness of the MEA. | Однако стороны несут ответственность за уменьшение масштабов и ликвидацию незаконной торговли, поскольку ее существование непосредственно подрывает эффективность МПС. |
| An analysis of the three agreements also reveals that is it difficult to judge the necessity and effectiveness of the use of trade measures. | Анализ трех соглашений также показывает, что сложно оценить необходимость и эффективность использования торговых мер. |
| During this period, the Fund should demonstrate greater effectiveness in implementing its policies favouring decentralization and local governance. | В этот период Фонд должен показать большую эффективность в осуществлении своей политики, предпочитая децентрализацию и местное управление. |
| Any organization that fails to change is bound to lose its effectiveness. | Любая Организация, которая не меняется, неизбежно потеряет свою эффективность. |
| Their effectiveness is directly linked to the collective strong will of States to support their implementation, both politically and financially. | Их эффективность напрямую связана с сильной коллективной волей государств, направленной на поддержку осуществления конвенций, как политическую, так и финансовую. |
| The Service, despite the high quality and effectiveness of its work, continues to face a steady erosion of its funding. | Несмотря на высокое качество и эффективность работы Службы, уровень ее финансирования продолжает неуклонно снижаться. |
| The negative impact of excessive employment on the effectiveness of coal mining is therefore well understood. | Таким образом, факт отрицательного воздействия избыточной рабочей силы на эффективность угледобычи не вызывает сомнения. |
| However, effectiveness needs to be ensured: often the incubator itself is a small enterprise. | При этом следует обеспечивать эффективность: часто бизнес-инкубатор сам по себе является малым предприятием. |
| Participants suggested that the involvement of countries not directly implicated in the extractive sector could add credibility and effectiveness to initiatives. | Участники совещания высказывали то мнение, что привлечение стран, которые не связаны непосредственно с добывающим сектором, позволило бы повысить доверие к этим инициативам и их эффективность). |
| It is hoped that the recent appointment of 400 judges and the decision on the applicable law will improve the effectiveness of the functioning judicial system. | Ожидается, что недавнее назначение 400 судей и решение относительно применимого права повысят эффективность функционирования судебной системы. |
| He also added that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, through its early warning procedure, increased its effectiveness. | Он также отметил, что Комитету по ликвидации расовой дискриминации удалось повысить эффективность своей деятельности благодаря использованию процедуры раннего предупреждения. |
| The effectiveness of such a rapporteur would depend on the willingness of the members of relevant bodies to act on his or her recommendations. | Эффективность работы такого докладчика будет зависеть от желания членов соответствующих органов действовать в соответствии с его или ее рекомендациями. |
| He concluded that the effectiveness of a NSO depends largely on its credibility. | В заключение он отметил, что эффективность деятельности НСУ зависит в значительной степени от уровня доверия к нему. |
| The continuing absence of functioning courts in Kosovo seriously hampers the effectiveness of UNMIK police, and diminishes public confidence in them. | Продолжающееся отсутствие функционирующих судов в Косово серьезно ослабляет эффективность деятельности полиции МООНВАК и снижает доверие населения к ней. |
| Finally, we support the creation of a Peacebuilding Commission and believe its effectiveness would be enhanced through cooperation with civil society with peacebuilding experience. | Наконец, мы поддерживаем создание Комиссии по миростроительству и считаем, что ее эффективность можно было бы повысить за счет сотрудничества с организациями гражданского общества, обладающими опытом в миростроительстве. |
| The composition of the new council will be fundamental to its effectiveness. | Эффективность нового Совета будет зависеть от состава его членов. |
| For the Security Council to remain the primary body in our collective security system, its legitimacy and effectiveness must be assured. | Если мы действительно хотим, чтобы Совет Безопасности оставался главным органом нашей системы коллективной безопасности, мы должны обеспечить его легитимность и эффективность. |
| However, they believed that some proposals would undermine the effectiveness of the Commission's mechanisms. | В то же время они считают, что некоторые предложения могут подорвать эффективность механизмов Комиссии. |
| In order not to prejudge the effectiveness of any of the bodies concerned, a full assessment of them should take place. | Чтобы не оценивать эффективность какого-либо из затрагиваемых органов заранее, необходимо провести их детальную оценку. |