| The court's universality and effectiveness could be ensured only if its establishment and operation did not encroach on State sovereignty. | Универсальность и эффективность суда можно гарантировать лишь тогда, когда его учреждение и деятельность не ущемляют суверенитет государств. |
| Ethiopia's experience demonstrated the effectiveness of national jurisdictions in prosecuting heinous crimes in the society against which they were perpetrated. | Опыт Эфиопии подтверждает эффективность национальных систем правосудия при осуждении ответственных за тягчайшие преступления, совершенные в отношении гражданского общества. |
| In striving for solutions, it was also important not to undermine the integrity of the Court or dilute its effectiveness. | В процессе поиска решений важно также не нарушить целостности суда и не ослабить его эффективность. |
| Otherwise, the commitment to observe obligations of conduct would be diminished and so, consequently, would be the effectiveness of the draft articles. | В противном случае значение приверженности соблюдению обязательств в отношении поведения, а следовательно и эффективность проекта статей будут принижены. |
| France is convinced that such support will guarantee the effectiveness of targeted sanctions, an important instrument in the maintenance of international peace and security. | Франция убеждена, что такая поддержка будет гарантировать эффективность целенаправленных санкций, являющихся важным инструментом поддержания мира и международной безопасности. |
| The transparency and effectiveness of listing and delisting procedures are becoming a yardstick for the work of numerous sanctions committees. | Транспарентность и эффективность процедур включения в перечень и исключения из него становятся критерием работы многочисленных комитетов по санкциям. |
| The Council's effectiveness depends in part on its capacity to persuade States resolutely to implement the measures that it has established. | Эффективность Совета отчасти зависит от его способности убедить государства решительно осуществлять введенные им меры. |
| Nevertheless, it is very difficult to reconcile the two principles for such a joint coordination and monitoring board: effectiveness and representativity. | Однако очень трудно примирить два принципа для такого Объединенного совета по координации и контролю: эффективность и представительность. |
| However, its effectiveness will depend upon the availability of the necessary assistance, particularly as it begins to function. | Однако его эффективность будет зависеть от наличия необходимой помощи, особенно на начальном этапе его функционирования. |
| Such an interpretation of the principle of complementarity would seriously undermine the effectiveness of the court. | Данное толкование принципа комплементарности может серьезно подорвать эффективность функционирования самого Суда. |
| It is therefore only natural that attention has been focused on the effectiveness of sanctions and on their negative impact. | Поэтому вполне естественно, что эффективность санкций и их негативное воздействие находились в центре внимания. |
| Morocco has always sought to enrich the conceptual framework of Euro-Mediterranean relations, adapt their institutional mechanisms and improve the operational effectiveness of Mediterranean regional consultation and cooperation structures. | Марокко всегда стремилось придать концептуальным рамкам евро-средиземноморских отношений более насыщенный характер, скорректировать их институциональные механизмы и повысить оперативную эффективность средиземноморских региональных структур, консультаций и сотрудничества. |
| Its effectiveness would be increased if more countries with space agencies having remote sensing satellite capabilities were to join the Charter. | Эффективность Хартии повысится, если к ней присоединится еще больше стран, космические агентства которых располагают спутниками дистанционного зондирования. |
| Their effectiveness and adequacy may be quite different from one case to another. | Их эффективность и адекватность могут быть весьма различными в зависимости от конкретного случая. |
| The effectiveness of the recovery must be guaranteed. | Необходимо также гарантировать эффективность взимания налогов. |
| This clear delineation of responsibilities increased the backstopping effectiveness of each function. | Такое четкое разграничение обязанностей повышает эффективность оказания поддержки в каждой функциональной области. |
| The aim of the resolution was to enhance the effectiveness of customs controls without impeding the free flow of legitimate trade. | Цель этой резолюции заключается в том, чтобы повысить эффективность таможенного контроля, не препятствуя свободному потоку законной торговли. |
| The objective of COMPACT has been to demonstrate how community-level initiatives can significantly increase the effectiveness of biodiversity conservation in globally significant protected areas. | Цель КОМПАКТ состоит в демонстрации того, как инициативы на уровне общин могут существенно повысить эффективность сохранения биологического разнообразия в охраняемых районах, имеющих глобальное значение. |
| These conclusions - which recognized the effectiveness of the subregional cooperation initiatives - were well received by the Forum. | Эти выводы, в которых была признана эффективность инициатив по субрегиональному сотрудничеству, были одобрены участниками Форума. |
| The International Atomic Energy Agency continues to provide technical support to communities with nutritional programmes where nuclear techniques help to monitor their effectiveness. | Международное агентство по атомной энергии продолжает оказывать техническую поддержку общинам, осуществляя программы в области питания, в контексте которых ядерные технологии помогают контролировать их эффективность. |
| The effectiveness of proactive measures hinges on a sound investment framework and general regulatory environment. | Эффективность активных мер зависит от надлежащей инвестиционной среды и общих нормативных положений. |
| The effectiveness of voluntary approaches to improving corporate governance has still not been proved. | Эффективность добровольных подходов к улучшению корпоративного управления еще не доказана. |
| The Council's effectiveness will be severely damaged if its peacekeeping functions are jeopardized. | Эффективность Совета будет сильно подорвана, если его миротворческие функции окажутся под угрозой. |
| Universality and effectiveness are, without doubt, inseparable concepts. | Универсальность и эффективность - это, без сомнения, неразделимые концепции. |
| The effectiveness and governance of FASB, the US accounting standard setter, will likely receive further attention. | Эффективность и практика управления ССФУ, органа по установлению бухгалтерских стандартов США, очевидно, будут привлекать возросшее внимание. |