| The 24/7 Cybercrime Point of Contact Network had demonstrated its effectiveness and would be more effective still with wider participation. | Сеть контактных пунктов по киберпреступности 24/7 продемонстрировала свою эффективность и будет еще более эффективной при более широком в ней участии. |
| Rationalization of the United Nations information centres was intended to enhance their effectiveness notwithstanding severe, and sometimes crippling, budgetary constraints. | Рационализация сети информационных центров Организации Объединенных Наций направлена на то, чтобы повысить их эффективность в условиях жестких, порой просто пагубных бюджетных ограничений. |
| The effectiveness of the selection and recruitment of the broad range of civilian specialists needed by today's missions must be improved. | Необходимо повысить эффективность отбора и набора широкого круга гражданских специалистов, необходимых сегодня миссиям. |
| Wherever needed and possible, ISAF III has sought to enhance effectiveness of its operations. | Там, где это необходимо и возможно, МССБ III стремятся повысить эффективность своих операций. |
| This should lead us to increase our effectiveness and be more vigilant. | Это должно побудить нас повысить эффективность и повысить бдительность. |
| Increased representation from the developing world would enhance its legitimacy, and thereby its effectiveness. | Расширение представительства стран развивающегося мира повысит законность деятельности Совета Безопасности, а тем самым и его эффективность. |
| All those proposals reflect a desire to strengthen the representative character and effectiveness of that important body. | Во всех этих предложениях отражается стремление укрепить представительный характер и эффективность работы этого важного органа. |
| However, its viability and effectiveness would be seriously affected if it were to allow different sets of rules to govern different groups of peacekeepers. | Однако его надежность и эффективность будут серьезно подрываться, если будет предоставлена возможность установить различные правила для различных групп миротворцев. |
| The effectiveness of the future action of our universal Organization is at stake. | На карту поставлена эффективность дальнейшей работы нашей универсальной Организации. |
| The reorientation exercise launched in 2002 for enhancing the performance and effectiveness of the Department should be continued. | Следует продолжать мероприятия по переориентации, начатые в 2002 году с целью повысить результативность и эффективность работы Департамента. |
| We all recognize the effectiveness of the pressure that is being exerted by the international community. | Все мы признаем эффективность давления, оказываемого международным сообществом. |
| It encourages the strengthening, effectiveness, efficiency and timeliness of humanitarian action, as well as the necessity of long-term commitments. | Этот процесс поощряет укрепление, эффективность, действенность и своевременность гуманитарных действий, а также свидетельствует о необходимости долгосрочной приверженности. |
| We urge increased support and funding for those organizations to enhance their effectiveness. | Мы призываем предоставить дополнительную поддержку и финансирование этим организациям, чтобы повысить их эффективность. |
| We shall support the constructive proposals for reforms within the United Nations, which should enhance its capacity and effectiveness. | Мы будем поддерживать конструктивные предложения о проведении реформ в Организации Объединенных Наций, которые повысят ее потенциал и эффективность. |
| Such work must be well coordinated in order to enhance its effectiveness and avoid redundancy. | Важно, чтобы эта работа была хорошо скоординирована, что позволит повысить ее эффективность и избежать дублирования. |
| Likewise, external financing, especially the ODA, had continued to decline in scope as well as effectiveness. | Наряду с этим продолжают снижаться как уровни, так и эффективность внешнего финансирования, особенно ОПР. |
| The Organization's effectiveness depends directly on our collective efforts to reform it. | Эффективность Организации Объединенных Наций напрямую зависит от общих усилий по реформированию Организации. |
| Such actions can only result in differences of opinion that reduce the effectiveness of the international community's efforts and jeopardize international security. | Такие действия могут лишь привести к разногласиям, которые снижают эффективность усилий международного сообщества и подрывают международную безопасность. |
| Seek to strengthen the integrity of a leader's Office and its effectiveness. | Стремление укрепить авторитет должности руководителя и его эффективность. |
| Meanwhile, we are confident that its effectiveness as an instrument of protection will be realized in due course. | В то же время мы уверены в том, что эффективность этого документа как средства защиты будет продемонстрирована должным образом. |
| The implementation of instruments relevant for cross-sectoral integration and their efficiency, effectiveness and coherence should be improved. | Необходимо укреплять деятельность по осуществлению инструментов, касающихся кросс-секторального учета экологических аспектов, и повышать их эффективность и согласованность. |
| He has extraordinary competence and effectiveness and is very bright. | Его отличают чрезвычайная компетентность, эффективность и талантливость. |
| The effectiveness and performance of that monitoring mechanism must be improved. | Необходимо повысить эффективность и действенность этого контрольного механизма. |
| We cannot do so by questioning the viability and effectiveness of the Security Council. | Мы не добьемся этого, ставя под сомнение жизнеспособность и эффективность Совета Безопасности. |
| Some types of sanctions, such as arms embargoes and travel bans, have in common a limited degree of effectiveness. | Некоторым видам санкций, таким, как эмбарго на поставки оружия и запреты на поездки, присуща общая ограниченная эффективность. |