Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
We must enhance operational effectiveness and devote a greater share of our overall budget to operations, concentrating resources on bringing protection and assistance to the beneficiaries themselves. Нам нужно повысить функциональную эффективность и выделять большую долю из нашего общего бюджета на операции, концентрируя ресурсы на обеспечении защиты и предоставлении помощи самим получателям помощи.
This mission must be fulfilled in full cooperation with regional organizations, whose effectiveness in conflict prevention and rapid intervention has already been proved, despite insufficient resources. Эта задача должна осуществляться в полном сотрудничестве с региональными организациями, эффективность которых в предотвращении конфликтов и быстром вмешательстве в них уже была доказала, несмотря на их недостаточные ресурсы.
The Strategy also testifies to the readiness of the international community to strengthen coordination and increase the effectiveness of measures to combat this hideous phenomenon, within the framework of a concrete action plan. Стратегия свидетельствует также о готовности международного сообщества укреплять координацию и повышать эффективность мер по борьбе с этим чудовищным явлением в рамках конкретного плана действий.
The United Nations should be reformed to improve its effectiveness, democratization and modes of operation on the basis of the fundamental principles enshrined in its Charter. Организацию Объединенных Наций необходимо реформировать для того, чтобы повысить ее эффективность, сделать ее более демократичной и усовершенствовать ее методы работы на основе основополагающих принципов, закрепленных в Уставе.
The true test of the United Nations is, however, not the efficiency of its structures, but the effectiveness of its actions. Однако истинным критерием для Организации Объединенных Наций может служить не действенность работы ее подразделений, а эффективность ее деятельности.
The implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols should be further promoted, and their universality and effectiveness should be enhanced. Следует и далее поощрять осуществление Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней и укреплять их универсальный характер и эффективность.
To that end, the effectiveness of operational activities for development could be assessed only through the implementation and follow-up of the approved programmes, examining the results actually achieved. Для этого эффективность оперативной деятельности в целях развития можно оценивать только с учетом реализации утвержденных программ и связанной с ними последующей деятельностью, на основе анализа фактически достигнутых результатов.
The African Union, which has proven its effectiveness when it has received support, does not have sufficient resources to confront all situations. Африканский союз, который уже продемонстрировал свою эффективность при наличии поддержки, не располагает достаточными объемами средств для урегулирования всех ситуаций.
That reflects the effectiveness of the Court as a mechanism for the peaceful settlement of disputes as well as the international community's confidence in its impartiality, independence and professionalism. Это отражает эффективность Суда как механизма мирного урегулирования споров, а также уверенность международного сообщества в его беспристрастности, независимости и профессионализме.
The effectiveness of the project and the possibility of extending it to facilities in other regions will be reviewed after project completion in 2004. Эффективность внедрения Проекта и возможность его распространения в учреждениях других регионов будет рассматриваться после окончания его реализации в 2004 году.
The Government realized that the independence and effectiveness of the judiciary was essential to the strengthening and promotion of human rights in the country. В этом отношении правительство сознает, что независимость и эффективность судебной системы имеет основополагающее значение для укрепления и поощрения прав человека в стране.
He requested more information on how the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) followed up its concluding observations in order to monitor effectiveness. Оратор просит представить дополнительную информацию о том, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) реализует свои заключительные замечания с целью контролировать эффективность.
This definition generally excludes operational effectiveness and lethality but may include certain performance characteristics if these aspects are deemed to be part of the item design function. Это определение, как правило, исключает оперативную эффективность и летальность, но может включать определенные тактико-технические данные, если эти аспекты расцениваются как часть конструктивной функции изделия.
The view was also expressed that that would improve the coverage and effectiveness of the main United Nations treaties on outer space. Было высказано также мнение, что это позволило бы расширить сферу охвата и повысить эффективность основных договоров Организации Объединенных Наций по космосу.
They therefore needed to be examined from other angles such as adequacy in volume, stability, effectiveness and their catalytic role in fostering harmonization among development partners. Поэтому их необходимо анализировать с учетом других факторов, таких как поступление достаточных объемов, стабильность, эффективность использования и стимулирующая роль в укреплении согласованности между партнерами в области развития.
He proposed that, instead of proceeding on an article-by-article basis, the document should examine the implementation and effectiveness of the Convention as a whole. Он предлагает вместо постатейного рассмотрения изучить в рамках данного документа ход осуществления и эффективность Конвенции в целом.
For those reasons, and also because of poor collection of baseline data, programme effectiveness was difficult to assess, although the objectives were largely achieved. По этим причинам, а также в силу слабо поставленной работы по сбору исходных данных оценить эффективность программы было трудно, хотя поставленные цели в основном были достигнуты.
We will also enhance their overall lending effectiveness through increased country ownership, more focused conditionality, and closer coordination with the private sector. Мы также повысим их общую эффективность в области кредитования путем повышения национальной ответственности, формулирования более целенаправленных условий и расширения координации с частным сектором.
The efforts of various panels of experts and their follow-up have made it possible to improve the effectiveness of those sanctions. Усилия различных групп экспертов и принимаемые ими в отношении санкций меры позволили повысить эффективность этих санкций.
The credibility and effectiveness of our Organization depend in large measure on successes attained in peacefully resolving disputes, which are growing ever more complex and harder to resolve. Авторитет и эффективность нашей Организации во многом зависят от успеха, достигнутого в мирном разрешении споров, которые становятся все более сложными и трудноразрешимыми.
To what extent is the effectiveness of HIV/AIDS programmes undermined by these methods of delivery? В какой мере эффективность программ борьбы с ВИЧ/СПИДом подрывается такими методами практической деятельности?
It also calls on the Central African States with the support of the United Nations system to improve the effectiveness, coordination and cohesion of the subregional organizations. Он призывает также государства Центральной Африки при поддержке системы Организации Объединенных Наций повысить эффективность, улучшить координацию и согласованность деятельности субрегиональных организаций.
The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект.
Implementing only a few e-strategies could be insufficient since areas where no action was taken might undermine the effectiveness of those strategies that were put in place. Проведения в жизнь лишь некоторых из них порой недостаточно, поскольку из-за положения дел в тех областях, где не было принято никаких мер, эффективность уже реализованных стратегий может оказаться под вопросом.
Does the current rule of universal participation help or hinder their effectiveness? Повышает или подрывает их эффективность нынешнее правило всеобщего участия?