We must enhance operational effectiveness and devote a greater share of our overall budget to operations, concentrating resources on bringing protection and assistance to the beneficiaries themselves. |
Нам нужно повысить функциональную эффективность и выделять большую долю из нашего общего бюджета на операции, концентрируя ресурсы на обеспечении защиты и предоставлении помощи самим получателям помощи. |
This mission must be fulfilled in full cooperation with regional organizations, whose effectiveness in conflict prevention and rapid intervention has already been proved, despite insufficient resources. |
Эта задача должна осуществляться в полном сотрудничестве с региональными организациями, эффективность которых в предотвращении конфликтов и быстром вмешательстве в них уже была доказала, несмотря на их недостаточные ресурсы. |
The Strategy also testifies to the readiness of the international community to strengthen coordination and increase the effectiveness of measures to combat this hideous phenomenon, within the framework of a concrete action plan. |
Стратегия свидетельствует также о готовности международного сообщества укреплять координацию и повышать эффективность мер по борьбе с этим чудовищным явлением в рамках конкретного плана действий. |
The United Nations should be reformed to improve its effectiveness, democratization and modes of operation on the basis of the fundamental principles enshrined in its Charter. |
Организацию Объединенных Наций необходимо реформировать для того, чтобы повысить ее эффективность, сделать ее более демократичной и усовершенствовать ее методы работы на основе основополагающих принципов, закрепленных в Уставе. |
The true test of the United Nations is, however, not the efficiency of its structures, but the effectiveness of its actions. |
Однако истинным критерием для Организации Объединенных Наций может служить не действенность работы ее подразделений, а эффективность ее деятельности. |
The implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols should be further promoted, and their universality and effectiveness should be enhanced. |
Следует и далее поощрять осуществление Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней и укреплять их универсальный характер и эффективность. |
To that end, the effectiveness of operational activities for development could be assessed only through the implementation and follow-up of the approved programmes, examining the results actually achieved. |
Для этого эффективность оперативной деятельности в целях развития можно оценивать только с учетом реализации утвержденных программ и связанной с ними последующей деятельностью, на основе анализа фактически достигнутых результатов. |
The African Union, which has proven its effectiveness when it has received support, does not have sufficient resources to confront all situations. |
Африканский союз, который уже продемонстрировал свою эффективность при наличии поддержки, не располагает достаточными объемами средств для урегулирования всех ситуаций. |
That reflects the effectiveness of the Court as a mechanism for the peaceful settlement of disputes as well as the international community's confidence in its impartiality, independence and professionalism. |
Это отражает эффективность Суда как механизма мирного урегулирования споров, а также уверенность международного сообщества в его беспристрастности, независимости и профессионализме. |
The effectiveness of the project and the possibility of extending it to facilities in other regions will be reviewed after project completion in 2004. |
Эффективность внедрения Проекта и возможность его распространения в учреждениях других регионов будет рассматриваться после окончания его реализации в 2004 году. |
The Government realized that the independence and effectiveness of the judiciary was essential to the strengthening and promotion of human rights in the country. |
В этом отношении правительство сознает, что независимость и эффективность судебной системы имеет основополагающее значение для укрепления и поощрения прав человека в стране. |
He requested more information on how the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) followed up its concluding observations in order to monitor effectiveness. |
Оратор просит представить дополнительную информацию о том, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) реализует свои заключительные замечания с целью контролировать эффективность. |
This definition generally excludes operational effectiveness and lethality but may include certain performance characteristics if these aspects are deemed to be part of the item design function. |
Это определение, как правило, исключает оперативную эффективность и летальность, но может включать определенные тактико-технические данные, если эти аспекты расцениваются как часть конструктивной функции изделия. |
The view was also expressed that that would improve the coverage and effectiveness of the main United Nations treaties on outer space. |
Было высказано также мнение, что это позволило бы расширить сферу охвата и повысить эффективность основных договоров Организации Объединенных Наций по космосу. |
They therefore needed to be examined from other angles such as adequacy in volume, stability, effectiveness and their catalytic role in fostering harmonization among development partners. |
Поэтому их необходимо анализировать с учетом других факторов, таких как поступление достаточных объемов, стабильность, эффективность использования и стимулирующая роль в укреплении согласованности между партнерами в области развития. |
He proposed that, instead of proceeding on an article-by-article basis, the document should examine the implementation and effectiveness of the Convention as a whole. |
Он предлагает вместо постатейного рассмотрения изучить в рамках данного документа ход осуществления и эффективность Конвенции в целом. |
For those reasons, and also because of poor collection of baseline data, programme effectiveness was difficult to assess, although the objectives were largely achieved. |
По этим причинам, а также в силу слабо поставленной работы по сбору исходных данных оценить эффективность программы было трудно, хотя поставленные цели в основном были достигнуты. |
We will also enhance their overall lending effectiveness through increased country ownership, more focused conditionality, and closer coordination with the private sector. |
Мы также повысим их общую эффективность в области кредитования путем повышения национальной ответственности, формулирования более целенаправленных условий и расширения координации с частным сектором. |
The efforts of various panels of experts and their follow-up have made it possible to improve the effectiveness of those sanctions. |
Усилия различных групп экспертов и принимаемые ими в отношении санкций меры позволили повысить эффективность этих санкций. |
The credibility and effectiveness of our Organization depend in large measure on successes attained in peacefully resolving disputes, which are growing ever more complex and harder to resolve. |
Авторитет и эффективность нашей Организации во многом зависят от успеха, достигнутого в мирном разрешении споров, которые становятся все более сложными и трудноразрешимыми. |
To what extent is the effectiveness of HIV/AIDS programmes undermined by these methods of delivery? |
В какой мере эффективность программ борьбы с ВИЧ/СПИДом подрывается такими методами практической деятельности? |
It also calls on the Central African States with the support of the United Nations system to improve the effectiveness, coordination and cohesion of the subregional organizations. |
Он призывает также государства Центральной Африки при поддержке системы Организации Объединенных Наций повысить эффективность, улучшить координацию и согласованность деятельности субрегиональных организаций. |
The terms of reference establish that the five assessment criteria of relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability should be applied to the Trainmar evaluation. |
В круге ведения предусматривается, что при оценке программы "Трейнмар" должны приниматься во внимание пять критериев: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект. |
Implementing only a few e-strategies could be insufficient since areas where no action was taken might undermine the effectiveness of those strategies that were put in place. |
Проведения в жизнь лишь некоторых из них порой недостаточно, поскольку из-за положения дел в тех областях, где не было принято никаких мер, эффективность уже реализованных стратегий может оказаться под вопросом. |
Does the current rule of universal participation help or hinder their effectiveness? |
Повышает или подрывает их эффективность нынешнее правило всеобщего участия? |