Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективность"

Примеры: Effectiveness - Эффективность
For some, this role has diminished drastically and market forces have tended to overshadow the effectiveness of national policies. Существует, например, мнение о том, что эта роль резко снизилась и рыночные силы, как правило, уменьшают эффективность национальной политики.
Among the indices that measure the effectiveness of water management are: К критериям, с помощью которых оценивается эффективность водохозяйственной деятельности, относятся:
UNSMIH helicopters equipped with radar and search lights are flown in coordination with ground patrols in order to increase effectiveness, particularly at night. Полеты вертолетов МООНПГ, оснащенных радаром и прожекторами, осуществляются в координации с наземными патрулями с целью повысить эффективность, особенно в ночное время.
b) Cost effectiveness (Article 3.3); and Ь) эффективность с точки зрения затрат (статья З.З); и
The other major reason that America is losing its effectiveness as a promoter of human rights is a widespread perception of hypocrisy. Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
He welcomed the UNIDO strategic long-term vision statement prepared by the Director-General and said that clearly defined objectives would further improve UNIDO's effectiveness and efficiency. Он приветствует заявление о стратегической долгосрочной перспективе, подготовленное Генеральным директором, и считает, что четко определенные задачи позволят еще больше повысить эффективность и производительность ЮНИДО.
However, from a technical standpoint, a unified treaty body would also enhance the effectiveness of the human rights treaties and simplify their implementation by States. Кроме того, с технической точки зрения, единый договорный орган также повысит эффективность договоров по правам человека и упростит их выполнение государствами.
The effectiveness of protected areas can be assessed in terms of the following four critical considerations: Эффективность охраняемых районов можно оценить по следующим четырем важнейшим критериям:
Designing single policy instruments to address multiple objectives simultaneously is often not feasible, and may even compromise their effectiveness to achieve the separate goals. Создание единых политических инструментов для одновременного решения множества задач зачастую является нереальным и может даже оказать негативное влияние на их эффективность в достижении отдельных целей.
Given their lack of capacity, knowledge-based institutions, particularly in Africa, increasingly face challenges and opportunities in establishing strategic networks and partnerships, which could substantially enhance their effectiveness. Для наукоемких учреждений, особенно в странах Африки, не имеющих достаточного потенциала, процесс организации стратегических сетей и налаживания партнерских связей, которые могут значительно повысить их эффективность, ставит новые проблемы и открывает новые возможности.
That is all the more necessary because the effectiveness of measures to combat terrorism depends on their full implementation by all States members of the international community. Это тем более необходимо, поскольку эффективность мер борьбы с терроризмом зависит от их полного выполнения всеми государствами-членами международного сообщества.
The director of any area which is engaged in analytic activities is responsible for managing the execution of the policy of dual review and to monitor its effectiveness. Руководитель любой тематической группы, проводящей аналитическую работу, несет ответственность за обеспечение осуществления политики двойного рассмотрения и контролирует ее эффективность.
In the end, the efficiency of the different instruments will have to be balanced against the importance of the problem they address and their effectiveness in light of the political situation. Наконец, эффективность различных инструментов должна быть сбалансирована с учетом важности решаемой ими проблемы и их эффективности в свете политической ситуации.
The consistent momentum and continued effectiveness of the UPDF has, to a large extent, contained the LRA, which is a source of unrest in northern Uganda. Постоянная динамика и неизменная эффективность деятельности УПДФ в значительной степени сдерживают ЛРА, которая является источником волнений на севере Уганды.
In that way, voices representing the whole world will be made much stronger, thereby enhancing the legitimacy, credibility and effectiveness of Security Council decisions. Таким образом, мнения тех, кто представляет весь мир, будут услышаны в Совете, что поможет укрепить легитимность и эффективность принимаемых Советом Безопасности решений, а также доверие к ним.
He pointed out that the effectiveness of the treaty bodies depended on the impartiality, objectivity and professionalism of the experts of which they consisted. Он напоминает о том, что эффективность договорных органов зависит от беспристрастности, объективности и профессионализма экспертов, входящих в их состав.
The main task of the current session is to ensure the sound establishment of the Convention's mechanisms, which would guarantee the treaty's effectiveness and universality. Главной задачей нынешней сессии является обеспечение надежного запуска механизмов Конвенции, которые гарантировали бы эффективность и универсальность этого договора.
Desiring to enhance the effectiveness of international, regional and national approaches to chemicals management, стремясь повысить эффективность международных, региональных и национальных подходов к регулированию химических веществ,
The global perspective of UNDCP enables it to assess the effectiveness of approaches deemed to be successful in the application of basic principles of prevention, adapted to local conditions. Глобальный характер деятельности ЮНДКП позволяет ей оценивать эффективность считающихся успешными методов применения основных принципов профилактики, адаптированных к местным условиям.
The effectiveness of the programme has yet to be demonstrated... эффективность этой программы еще не подтвердилась...
It was too soon to assess the effectiveness of the law, which had come into force only a few months earlier. Г-н Кафлиш уточняет, что оценивать эффективность закона, вступившего в силу лишь несколько месяцев назад, еще слишком рано.
At present actions of tutela are the only means of measuring the effectiveness of the application of the international agreements and of the labour legislation. В настоящее время действия по опеке служат единственным прибором, позволяющим измерить эффективность применения международных конвенций и трудового законодательства.
The dangerous developments unfolding in the region of the Middle East have brought into question once again the credibility and effectiveness of the United Nations. Опасный поворот событий в ближневосточном регионе вновь поставил под сомнение авторитет и эффективность Организации Объединенных Наций.
In the resolution Member States reaffirm, first and foremost, their determination to strengthen the capacity and effectiveness of the United Nations through the reform process. Этой резолюцией государства-члены подтверждают прежде всего свою решимость укрепить с помощью процесса реформ потенциал и эффективность Организации Объединенных Наций.
This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность.