Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Whereas, and in general, the percentage of females in the high education is higher than that of males, in the rural areas females constitute only 43 per cent of the pedagogical staff. Хотя в целом процент девушек в системе средней школы выше, чем мальчиков, в сельских районах женщины составляют лишь 43% от педагогического персонала.
The Committee also noted that incentives aimed at making school attendance more attractive to girls were provided for in the "National plan of action for education for all", and that experimental action had been taken in four pilot areas to promote schooling for girls. Комитет также отметил, что "Национальный план действий по обеспечению образования для всех" предусматривает инициативы, направленные на то, чтобы посещение школы было более привлекательным для девочек, и что в четырех опытных областях были в порядке эксперимента предприняты действия по поощрению школьного обучения девочек.
With a view to supporting girl's education up to higher secondary level, the Government of Bangladesh launched female secondary and higher secondary programs in 1993 and 2002 respectively. Стремясь обеспечить получение девочками образования до старших классов средней школы, правительство Бангладеш в 1993 и 2002 году, соответственно, ввело в действие программы среднего и полного среднего образования для девочек.
(b) Expand vocational education and training for children who have left school without certificates, enabling them to acquire competencies and skills in order to enhance their work opportunities; Ь) расширять профессиональное обучение и подготовку детей, покинувших школы без свидетельства об образовании, с тем чтобы они могли приобрести знания и навыки, повышающие возможность их трудоустройства;
(c) School fees continue to be charged despite the constitutional guarantee of free education, introducing discrimination against children from poor families and facilitating corruption in school admissions; с) школьное обучение остается платным, несмотря на конституционные гарантии бесплатного образования, в результате чего дети из бедных семей подвергаются дискриминации и процветает коррупция при приеме в школы;
Another desired effect to the Law, is a decrease in dropout and removal of pupils rates, by compelling the provision of solutions within the education system to all pupils in this age group. Ожидается также, что закон будет способствовать сокращению показателей отсева и изъятия учащихся из школы, заставляя находить решения в рамках образовательной системы для всех учащихся данной возрастной группы.
Furthermore, 1,800 families received services from visiting educational counselors, and many others attended multi-cultural women's schools or received multi-cultural family education in 2007. Кроме того, в 2007 году 1800 семьям была оказана помощь на дому консультантами по вопросам образования, а члены многих других семей посещали школы для женщин из многокультурных семей или проходили обучение для многокультурных семей.
Early pregnancy puts an end to girls' education, as expulsion of pregnant girls from schools is not prohibited by law. а. Ранняя беременность заставляет девушек прекращать обучение, поскольку закон не запрещает отчислять беременных девушек из школы.
What concrete steps have been taken or are planned by the State party to increase the enrolment of girls in higher and tertiary education? Какие конкретные шаги предприняты или запланированы государством-участником для увеличения числа девочек, обучающихся в старших классах школы и в высших учебных заведениях?
The Framework Educational Programme for Special Schools was used by 386 schools for 6,666 students in the 2008/2009 school year; of these, 103 schools drew on the programme with a view to the individual integration of 206 pupils with severe mental disabilities into mainstream education. В 2008/2009 учебном году по рамочной образовательной программе для специальных школ обучались 6666 учащихся в 386 школах; из них 103 школы использовали эту программу с целью индивидуальной интеграции 206 учащихся с тяжелыми психическими расстройствами в общеобразовательный процесс.
Irelands Third and Fourth CERD report should also include information on any proposals to eliminate discrimination in admissions to schools with reference to the denominational nature of the Irish education system as well as providing statistics on admission to schools. Представляемый КЛРД объединенный третий и четвертый доклад Ирландии, должен также содержать информацию о любых предложениях о ликвидации дискриминации при поступлении в школы с учетом религиозного характера ирландской системы образования, а также включать статистические данные о приеме в школы.
The grants are used for further education with a view to certification as a general teacher qualified to work in primary and lower secondary schools or certification based on another four-year programme of university or university college studies. Эти гранты предназначены для продолжения образования с целью получения диплома преподавателя общего профиля для работы в начальной школе или младших классах средней школы или свидетельства о прохождении дополнительной четырехлетней программы в университете или университетском колледже.
The Holocaust Centre has an education department that is responsible for arranging visits for schoolchildren, preparing teaching material and offering post-graduate courses for lower secondary and upper secondary schoolteachers. В рамках Центра существует образовательный отдел, который занимается проведением школьных экскурсий, подготовкой учебных материалов и организацией последипломных учебных курсов для преподавателей младших и старших классов средней школы.
Likewise, he suggested that the State party might follow the example of some other States that took a flexible approach to school enrolment for migrants in order to facilitate access to education for migrant children. Кроме того, он предлагает государству-участнику последовать примеру некоторых других государств, которые проявляют гибкий подход к принятию в школы мигрантов, с тем чтобы обеспечить доступ детей мигрантов к образованию.
While he welcomed the improvements in the regulations on admission to special schools, he wondered why children with special educational needs could not be integrated into the mainstream education system. Приветствуя позитивные изменения в правилах относительно приема в специальные школы, он интересуется, почему дети, испытывающие особые потребности в плане образования, не могут быть интегрированы в обычную систему образования.
In the field of education, 38.68 per cent of indigenous children were enrolled in bilingual schools and 15.24 per cent of teachers were indigenous. В сфере образования 38,68 процента детей коренных народов зачислены в школы с обучением на двух языках, а 15,24 процента учителей являются представителями коренных народов.
(c) Create and strengthen promotion of vocational education and training, including for children who have dropped out of primary or secondary schools, especially for girls; с) наладить и более активно развивать профессиональное обучение и подготовку, в том числе для детей, выбывших из начальной или средней школы, особенно для девочек;
Even though private denominational schools may be one way for parents to ensure a religious and moral education of their children in conformity with their own convictions, the public school system must also respect religious and belief diversity. Даже если частные конфессиональные школы, очевидно, и являются одной из возможностей для родителей предоставить религиозное и нравственное воспитание своим детям в соответствии со своими собственными убеждениями, система государственных школ должна также уважать религиозное и духовное многообразие.
The Government has determined five subjects - Estonian literature, civic education, music, Estonian history and geography - which must be taught in Estonian, the remaining subjects are determined by each school itself. Правительство определило пять предметов, которые должны преподаваться на эстонском языке, - эстонская литература, обществоведение, музыка, история Эстонии и география; остальные предметы определяют сами школы.
Study materials to support teaching in Estonian have been prepared, all the schools have received support to purchase study materials for Estonian literature, civic education and music in Estonian. Были подготовлены учебные материалы в поддержку обучения на эстонском языке, все школы получили помощь для покупки учебных материалов по эстонской литературе, обществоведению и музыке на эстонском языке.
In 2008, net primary school enrolment rates were 100 per cent for boys and 98 per cent for girls, but the quality of primary education needs further improvement. В 2008 году чистые показатели контингента учащихся на уровне начальной школы составили 100% для мальчиков и 98% для девочек, однако качество начального образования должно быть дополнительно улучшено.
CEDAW in 2007 and UNICEF in 2010 expressed concern about the high dropout rates of girls from formal education, teenage pregnancies ranking highly among the reasons for girls' school drop-out. КЛДЖ в 2007 году и ЮНИСЕФ в 2010 году выразили обеспокоенность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования, причем немаловажное место среди причин выбытия девочек из школы занимает подростковая беременность.
Teachers and schools (meso-level) are positioned at the intersection of national and subnational policy directives and programmes (macro-level), on the one hand, and the expectations of households (micro-level) in the delivery of education, on the other. Учителя и школы (среднего уровня) находятся, с одной стороны, на перекрестке субнациональных директив и программ (макроуровень) и ожиданиями семей (микроуровень) в предоставлении образования - с другой.
China commended Guinea for its efforts to prevent and treat diseases, improve health care and increase school enrolment and agricultural activities so as to realize the right to food, health and education. Китай приветствовал усилия Гвинеи, направленные на предотвращение и лечение заболеваний, совершенствование медицинского обслуживания, увеличение числа зачисленных в школы учеников и меры в области сельского хозяйства, с тем чтобы реализовать право на продовольствие, здоровье и образование.
Regarding education, in particular drop-outs from school, a mentor project to help pupils, and parents to enrol their children in school and follow up their progress, had been implemented. Что касается образования, в частности отсева учащихся из школ, то был выполнен проект наставничества по оказанию помощи учащимся и родителям в целях зачисления детей в школы и осуществления контроля за их успеваемостью.