In the education sector, as at mid-August, UNICEF had provided educational materials to over 1 million children and its education programme for girls has assisted almost 1,000 classroom instructors, including more than 600 women, to complete their primary school teaching credentials. |
Что касается сферы образования, то по состоянию на середину августа ЮНИСЕФ предоставил учебные материалы для более чем 1 миллиона детей, а его учебная программа для девочек позволила почти 1000 классных инструкторов, включая более 600 женщин, получить удостоверения учителей начальной школы. |
Education is a continuum that begins before formal primary education starts and continues after secondary school. |
Образование является постоянным и непрекращающимся процессом, который начинается до начала формального процесса школьного обучения и продолжается после окончания школы. |
Education should go beyond primary and secondary school to encompass vocational and tertiary education. |
Образование должно выходить за рамки начальной и средней школы, включая профессиональное и высшее образование. |
The Ministry of Education founds schools and school facilities in the form of legal entities involved in education or as state contributory organisations. |
Министерство образования создает школы и школьные учреждения в форме юридических лиц, занимающихся предоставлением образовательных услуг, или государственных вспомогательных организаций. |
According to the Ministry of Public Education, 55 per cent of school-age children with disabilities are enrolled in mainstream education. |
По данным министерства народного образования, 55 процентов школьников-инвалидов посещают обычные школы. |
Gross intake primary education (percentage) |
Общее число учащихся начальной школы (в процентах) |
A national curriculum for primary education, based on strengthening democracy and respecting diversity, was in the process of being drafted. |
Ведется разработка национальной учебной программы для начальной школы на основе принципов укрепления демократии и уважения многообразия. |
In education, levels of primary school enrolment have increased and the student-teacher ratio has dropped. |
В области образования уровни зачисления в начальные школы увеличились, а соотношение учащихся и учителей уменьшилось. |
Schools were closed or occupied and teachers absent, and at least 656,000 children currently had no access to education. |
Школы были закрыты или захвачены, а учителя отсутствуют, и не менее 656000 детей в настоящее время лишены доступа к образованию. |
These weaknesses of the education system significantly contribute to decreasing enrolment rates, drop-out, illiteracy and social exclusion. |
Эти слабые места системы образования в значительной мере способствуют снижению уровня охвата образованием, усилению отсева из школы, неграмотности и социальной изоляции. |
Girls' access to education is particularly affected by all forms of attack on schools. |
Доступ девочек к образованию в особенной степени осложняется всеми формами нападений на школы. |
Over 480,000 children go to UNRWA schools, run by around 22,000 education staff. |
Школы БАПОР, в которых работают примерно 22000 работников просвещения, посещают более 480000 детей. |
Schools for education in the arts play an important role in this area. |
Большую роль в формировании эстетического воспитания детей играют детские школы искусств. |
The aim of these acts is to terrorize civilians, disrupt Syrians' daily lives and prevent students from attending school and pursuing education. |
Цель этих актов - запугать гражданское население, нарушить нормальное течение повседневной жизни сирийцев и помешать учащимся посещать школы и получать образование. |
In the education system children with disabilities, more often than not, are segregated into special schools. |
Если говорить о системе образования, то дети-инвалиды чаще на основе сегрегации зачисляются в специальные школы. |
Despite rising enrolment rates in primary schools, the quality of education remained an issue. |
Несмотря на рост численности учащихся начальной школы, качество образования остается злободневной проблемой. |
The summer schools combined two focus areas: education and youth. |
Летние школы охватывали два основных направления: образование и молодежь. |
Officials of the Department of Education are preparing a report, which should help parents evaluate Guam's schools and the education offered. |
Должностные лица министерства образования готовят доклад, который поможет родителям оценить школы Гуама и качество предлагаемого образования. |
In 1993-1994, 45 Romas attended primary education classes for adults, approved by the Ministry of Education, Sciences and Technology. |
В 1993-1994 годах в классах начальной школы для взрослых, одобренных министерством образования, науки и технологии, училось 45 цыган. |
The Ministry of Education runs special general education schools for children with mild forms of disability, illness or pathological condition. |
Для детей с легкими формами отклонений, заболеваний и патологических состояний функционируют специальные общеобразовательные школы, подведомственные Министерству образования Украины. |
Great emphasis is given to health education in the new Curriculum of Primary Education. |
Большое внимание уделяется вопросам здоровья в новой учебной программе начальной школы. |
The guidelines were approved by the Ministry of Education and distributed to all general education schools. |
Руководства были утверждены Министерством образования Азербайджана и переданы во все общеобразовательные школы страны. |
Those with severe disabilities, who could not attend mainstream schools, attended special education schools, overseen by the Ministry of Education. |
Дети с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут посещать обычные школы, посещают специальные учебные заведения, подведомственные министерству образования. |
The Ministry of Education has integrated gender-based approach into the curriculum of primary education. |
Министерство образования учитывает гендерные аспекты в школьной программе, рассчитанной на начальные школы. |
Secondary school aged young people attend a special education classroom on Rarotonga funded by the Ministry of Education. |
Молодые люди в возрасте средней школы учатся в специальных классах на острове Раротонга, финансируемых Министерством образования. |