Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
Bilingual education was provided for indigenous peoples at pre-school and primary levels, with teaching in Spanish and in the community languages. Двуязычное образование предоставляется коренным народам на дошкольном уровне и уровне начальной школы с преподаванием на испанском языке, а также на языках соответствующих общин.
Were there schools where at least primary education was provided in minority languages? Есть ли школы, где хотя бы начальное образование обеспечивается на языках национальных меньшинств?
Most of the men had achieved a certain level of education and the children of refugees were entitled to free schooling on a par with Tajik children. Большинство мужчин получили определенное образование, а дети беженцев имеют право бесплатно посещать школы наряду с таджикскими детьми.
The Committee appreciates measures taken by the State party to increase student retention in senior secondary schools and to achieve equitable access to quality education. Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником в целях уменьшения отсева среди учащихся старших классов средней школы и обеспечения равного доступа к качественному образованию.
Procedures for the referral of Roma children to schools for children with developmental difficulties were revised to promote equal education for all. В целях поощрения равного образования для всех пересмотрены процедуры направления детей-рома в школы для детей с задержкой развития.
Article 19 allows for the right of groups to establish and manage schools for religious education, in accordance with government regulation and the laws in force in the country. Статьей 19 предусмотрено право конгрегаций создавать и поддерживать школы для религиозного обучения при условии, что они соответствуют действующим в стране законам и находятся под контролем правительства.
Those "schools" hark back to a time before the education system in its current, accepted form. Эти «школы» возвращают во времена до существования нынешней учебной системы в ее утвержденной форме.
His Government provided universal free education and health services, allowances for children attending private schools, and free vaccination and dental services in schools. Правительство страны оратора обеспечивает предоставление всеобщего бесплатного образования и услуг в области здравоохранения, надбавки для детей, посещающих частные школы, а также бесплатную вакцинацию и стоматологические услуги в школах.
There had been significant improvements in access to education and the quality of basic learning, while institutional capacity had been expanded in primary and junior secondary schools. Ботсвана добилась существенных успехов в обеспечении доступа к образованию и повышении качества базового обучения наряду с расширением институционального потенциала на уровне начальной и неполной средней школы.
Drug education remains an integral part of the school curriculum for various Key Stages of Learning and related topics have been incorporated in relevant subjects at primary and secondary levels. Антинаркотическое просвещение остается составной частью школьной программы на различных ключевых этапах обучения, а соответствующие темы включаются в основные предметы всех ступеней начальной и средней школы.
In 1998 - 99, "Civic education" was introduced as a specific subject at the junior secondary level. В 1998/99 учебном году в учебную программу средней школы начальной ступени был включен конкретный предмет "Гражданское обучение".
Generally, participation rate in senior high school and vocational education has improved as shown as follows: В целом контингент учащихся старших классов средней школы и системы профессионального обучения увеличился, о чем свидетельствует нижеприведенная таблица:
UNICEF had made great strides in reducing gender disparities in school enrolment, retention and completion, and its work on early marriage and education offered promising models. ЮНИСЕФ добился больших успехов в уменьшении гендерных неравенств с точки зрения зачисления в школы, удержания в школах и завершения школьного обучения, а его работа в сфере ранних браков и образования дает весьма перспективные модели.
Per capita general expenses for special education schools (classes) should be set at a higher level than that for normal schools. Общие подушевые расходы на специальные образовательные школы (классы) должны устанавливаться выше уровня расходов на обычные школы.
In that regard, more children with special needs were being afforded mainstream education by being admitted into regular schools. В этом отношении следует отметить, что все больше детей с особыми потребностями обучаются по общеобразовательной программе, поступая в обычные школы.
They are unlikely to obtain more than just a few years of education and are usually married off at a young age. Как правило, им не удается окончить больше нескольких классов школы и обычно их выдают замуж в раннем возрасте.
To that end, pre-school classes had been organized for Roma children aged 6 to 8 to prepare them for the transition to mainstream primary education. С этой целью были организованы дошкольные классы для 6-8-летних детей рома, чтобы подготовить их к переводу в обычные начальные школы.
It stipulates the procedures for enrolling in education, the parties responsible for implementing the Act and the penalties and sanctions for breaching its provisions. В нем предусмотрены процедуры зачисления в школы, определены стороны, ответственные за осуществление этого Закона, а также установлены штрафы и санкции за нарушение его положений.
Schools must ensure the best possible level of education for all, regardless of the origin, social status or financial means of pupils or their parents. Школы должны обеспечивать наилучший достижимый уровень образования для всех независимо от происхождения, социального статуса или материального положения учащихся или их родителей.
State education provision at this level had previously been more limited and its expansion has led to student transfers from the private sector to the State sector. Раньше предложение государственных услуг на этом уровне обучения было относительно ограниченным, и расширение предложения стимулировало переход учащихся из частных школ в школы государственного сектора.
The National Syllabus places particular attention on improving the acquisition of basic skills, thereby improving later education results and reducing the risk of students dropping out. В Национальной общеобразовательной программе особое внимание уделяется совершенствованию привития базовых навыков, что позволяет впоследствии повысить успеваемость и снизить риск досрочного отсева учащихся из школы.
Sweden issued rules and regulations requesting its schools and pre-schools to contribute to sustainable development and fosters the combination of formal and non-formal climate change education through the Eco-Schools model. В Швеции введены нормы и правила, согласно которым школы и дошкольные учреждения страны должны способствовать устойчивому развитию, и налаживается сочетание формальных и неформальных учебных мероприятий в области изменения климата по образцу экологически школ.
Other countries reported measures to improve access to schools in order to create enabling environments for the full participation of children with disabilities in education. Другие страны сообщали о мерах по облегчению доступа в школы для создания благоприятных условий, способствующих полноценному участию детей-инвалидов в программах образования.
Women can become prime movers of education in their localities, encouraging girls to attend schools, but for this they need full support from local leaders. Женщины могут стать основной силой, способствующей распространению образования в своих районах, поощряя девочек посещать школы, но для этого им нужна полная поддержка со стороны местных руководителей.
In the Kurdistan Region, education is also free of charge from kindergarten level onwards and is compulsory from the first to the ninth grade without any discrimination. В регионе Курдистан образование также является бесплатным начиная с детского сада и обязательным с первого по девятый класс школы без какой-либо дискриминации.