| Since 2002 more than 2 million children have been enrolled in primary education. | С 2002 года в начальные школы было зачислено более 2 миллионов детей. |
| It lauded the introduction of human rights as a mandatory subject in the curriculum, as early as primary education. | Она высоко оценила включение тематики прав человека в качестве обязательного предмета в образовательную программу с начальной школы. |
| CEDAW recommended that Algeria reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary levels of education. | КЛДЖ рекомендовал Алжиру снизить высокие показатели отсева девочек на уровне средних и старших классов средней школы. |
| It welcomed the free compulsory primary school education, as well as the increasing number of girls attending school. | Она приветствовала введение бесплатного обязательного образования на уровне начальной школы, а также увеличение численности девочек, посещающих школу. |
| The traditional education system - Madrasas and Quranic schools - is filling the gap left by formal schooling. | Традиционная система образования - медресе и другие коранические школы - заполняют пробел, оставленный формальным школьным образованием. |
| National legislation guaranteed children with disabilities the right to education and the ability to choose the school best suited to their capacities. | Национальное законодательство гарантирует детям-инвалидам право на образование и выбор школы, в наибольшей степени отвечающей их возможностям. |
| The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | Зачисление в школы 71 процента детей тоже является признаком нашего успеха в распространении в нашей стране просвещения. |
| In education, I am pleased to report that we are achieving high enrolment rates at the primary school level. | Что касается образования, то я рад сообщить, что мы достигаем высоких показателей посещаемости на уровне начальной школы. |
| Many girls leave school lacking the confidence to advance further in their education and training. | По окончании школы многие девочки не уверены в том, что им есть смысл продолжать образование и учебу. |
| Seventy-eight countries have now incorporated life skills-based education in the primary national curriculum, compared to 49 in 2005. | 78 стран включили на настоящий момент изучение жизненных навыков в учебные программы начальной школы, тогда как в 2005 году таких стран было 49. |
| The right to education was threatened in many conflict zones by attacks on students, teachers and schools. | Во многих конфликтных зонах право на образование оказывалось под угрозой из-за нападений на учащихся, учителей и школы. |
| The "Schools of the Future" project was designed to use state-of-the-art technology in education. | Существует проект «Школы будущего», который призван обеспечить использование новейших технологий в сфере образования. |
| Inclusive education of Roma children was addressed by new legislation setting rules for placement of children in practical schools. | Инклюзивное образование детей-рома - тема нового законодательства, устанавливающего правила помещения детей в практические школы. |
| The temporary placement of socially disadvantaged children in practical schools as a last resort to improve their education chances would be abolished. | Временное помещение социально незащищенных детей в практические школы в качестве крайней меры по повышению их образовательных возможностей будет отменено. |
| The schools were preparing to provide education in the Crimean Tatar language; and religious buildings have been returned to the minority community. | Школы готовятся к предоставлению образования на татарском языке, а сообществу этого меньшинства возвращаются религиозные здания. |
| Registration of girls in schools is only a first step to ensuring gender equality in access to education. | Запись девочек в школы является лишь первым шагом к обеспечению гендерного равенства в доступе к образованию. |
| For instance, schools with large immigrant populations are supported to safeguard the quality of the education provided. | Так, например, школы, большинство учащихся в которых составляют дети иммигрантов, получают поддержку для обеспечения высокого качества образования. |
| JS 1 stated that Zambia has taken some positive steps towards fulfilling the rights to education, especially at primary school level. | В СП1 отмечаются некоторые положительные шаги, предпринятые Замбией в деле реализации прав на образование, особенно на уровне начальной школы. |
| It strongly encouraged the Government to improve the education system and requested it to increase school enrolment rates at both primary and secondary school levels. | Он настоятельно призвал правительство совершенствовать систему образования и просил увеличить показатели зачисления учащихся в начальные и средние школы. |
| Conflict-related violence continues to have an impact on schooling and education, more particularly that of girls. | Насилие, связанное с конфликтом, продолжает оказывать влияние на посещение школы и образование, в частности на обучение девочек. |
| In 2005, the public education schools of Georgia were registered as legal persons of public law. | В 2005 году государственные школы Грузии были зарегистрированы как юридические лица в рамках публичного права. |
| Similarly, free programmes for the obtaining of identity cards and birth certificates are also helping to improve access to education. | В этой же связи осуществление программы выдачи бесплатных удостоверений личности также способствует созданию более благоприятных условий для поступления в школы. |
| Apprenticeship: sixth-grade primary education required; | Производственное обучение: требуется окончить шесть классов начальной школы; |
| Numerous schools were damaged or vacated by Government forces or armed groups, thus depriving thousands of children of education. | Многие школы были разрушены либо ликвидированы правительственными войсками или вооруженными группами, что лишило тысячи детей возможности получить образование. |
| It made education accessible, ensured physical mapping, educational placement, provision of aids and appliances, training of teachers etc. | Они делают образование доступным, предусматривают составление карт образовательных потребностей, зачисление детей в школы, снабжение школ пособиями и техническими средствами, подготовку учителей и т.д. |