Примеры в контексте "Education - Школы"

Примеры: Education - Школы
JS2 recommended that the Government finalize the Inclusive Education Policy by the end of 2014 and implement it fully by the end of 2016; review the potential of setting up a specialized school for the people with disabilities. В СП2 рекомендуется, чтобы правительство завершило разработку Программы инклюзивного образования к концу 2014 года и полностью осуществило ее к концу 2016 года; рассмотрело возможность создания специализированной школы для инвалидов.
Complaints concerning the provisions of the new Law on Education, allegedly discriminating the persons attending schools with Polish as the language of instruction, constituted the absolute majority of such complaints. Абсолютное большинство подобных жалоб касалось положений нового Закона об образовании, которые, как утверждалось, приводят к дискриминации в отношении лиц, посещающих школы с польским языком обучения.
According to SAFIRE, 45 per cent of street children dropped out of school after completing primary school or, to be more precise, after failing the examination to obtain their Certificate of Primary Education, while 13.3 per cent had never set foot in a school. Согласно САФИРЕ, 45% уличных детей бросают школу по завершении начальных классов или, точнее, после провала экзамена на получение аттестата о начальном образовании, а 13,3% из них никогда не переступали порога школы.
The Culture for All Association, in collaboration with the Directorate of Education in the Rusafah district of Baghdad, employed a school in Sadr City to teach 70 pupils who had dropped out of school. Ассоциация "Культура для всех" совместно с управлением образования района Русафа в Багдаде воспользовалась школой в Садр-сити для обучения 70 учеников, выбывших из школы.
NHRC, in conjunction with the Supreme Council for Education, put together an integrated package of training programmes on integrating human rights concepts into the primary, preparatory and secondary school levels НКПЧ совместно с Верховным советом по образованию составил интегрированный пакет учебных программ по интеграции принципов прав человека в учебные планы начальной, подготовительной и средней школы.
Created at the country's Academy of Education is a department of gender issues, at which preventive actions are also taken - measures pertaining to self-employment, raising awareness, vocational training for girls who did not attend school, etc. При Академии образования страны создан отдел по гендерным вопросам, где также проводятся профилактические мероприятия - меры по самозанятости, повышению образования, обучению профессии девочек, не посещавших школы и т.д.
IRPP reported that the Ministry of Education is currently trying to incorporate the madrasas into the government-financed system, as to compel them to offer a public school curriculum. ИРОП сообщил, что Министерство образования в настоящее время пытается включить медресе в финансируемую правительством систему образования, чтобы вынудить их проводить обучение по программе государственной школы.
In rural areas, the Ministry of Education is providing boreholes while in urban areas, the Ministry is providing piped water. По инициативе Министерства образования сельские школы обеспечиваются водой из скважин, а городские - водопроводной водой.
Curricular guidelines for SPHE in the Junior Cycle of post-Primary schools have been developed by the National Council for Curriculum and Assessment and circulated to all post-primary schools by the Department of Education and Science. Национальный совет по учебным программам и оценке выработал основные принципы учебной программы СПХЕ для младших классов средней школы, а Министерство образования и науки распространило этот документ по всем этим школам.
MRE will be integrated in the elementary school curriculum and 229 teachers will be trained in Zoba Gash Barka and Debub as a result of an agreement between the Ministry of Education and UNICEF. ПМР будет интегрировано в учебную программу начальной школы, и в Зоба-Гаш-Барке и Дебубе в результате соглашения между Министерством образования и ЮНИСЕФ будет подготовлено 229 учителей.
The KEE (Centres for Adults Education) have been operating since 2003 all over the country, and target at adult citizens over 18 years of age, as do Schools of Second Chance. ЦОВ (центры образования взрослых) действуют по всей стране с 2003 года и предназначены, как и школы второго шанса, для взрослых граждан в возрасте старше 18 лет.
In particular, it should be clarified whether the Ministry of Education had ensured that new textbooks at the secondary school level gave due attention to gender issues and if authors of school textbooks had followed the guidelines that had been issued by the Ministry. В частности, следует пояснить, обеспечило ли министерство образования уделение должного внимания в новых учебниках для средней школы гендерной проблематике и насколько авторы школьных учебников учитывают руководящие указания этого министерства.
The organization celebrated its tenth anniversary in 2010, which included the opening of its 10,000th library, construction of its 1,000th school, and support of its 10,000th girl through the organization's Girls' Education program. В 2010 году организация отметила свой десятилетний юбилей, которая включала открытие своей 10000 библиотеки, строительство 1000 школы, и поддержку 10000 девушки в программе Girls' Education.
By thirteen he was playing in East End, West Indian clubs and after being expelled from school in 1968 at the age of 15, enrolled at Hammersmith College of Further Education. В 13 лет он играл в клубах Ист-Энда, в после того как исключили из школы в 15 лет, он поступил в колледж Hammersmith FE.
Education in minority languages is part of the Croatian educational system as a whole, subject to the same laws and statutes which are applicable to schools giving instruction in the Croatian language. Образование на языках меньшинств составляет часть общей хорватской системы образования и регулируется теми же законами и положениями, которые распространяются на школы, где преподавание ведется на хорватском языке.
While the total drop-out rate for primary school is 2.1 per cent, the figures for the provinces of Formosa, Corrientes and Misiones are three times as much, or 6 per cent. Federal Department of Education. Если общий показатель отсева из начальной школы составляет 2,1%, то в провинциях Формоса, Корриентес и Мисьонес он в три раза выше и достигает 6% Главное управление федеральной системы образования.
An Education Act was promulgated, the National Teacher-training Institute was established to train secondary school teachers, and the Central University diversified vocational training with the creation of the Schools of Economics, Agronomy, Veterinary Science and Geology. Промульгируется закон об образовании, создается Национальный педагогический институт для подготовки учителей средней школы, а Центральный университет расширяет возможности для подготовки кадров на базе созданных факультетов экономики, агротехники, ветеринарии и геологии.
Through this programme, the Ministry of Education intends to establish a genuine democratic culture by explaining to young people democratic attitudes and principles in school, in the family, in the district and in the village. С помощью этой программы министерство национального образования предполагает привить учащимся подлинно демократическую культуру путем ознакомления молодежи с демократическими принципами и подходами к вопросам школы, семьи, жизни в микрорайоне и деревне.
If a school child is absent from school for seven days and is suspected to be a drop-out, the head of the school is required to report the case immediately to the Education Department for investigation and follow-up action. Если школьник не посещает в школу в течение семи дней и есть основания полагать, что он выбыл, руководитель школы обязан немедленно сообщить об этом случае в Департамент образования для расследования и принятия мер.
On receipt of an application to open a new school the Education Division will request detailed information about the school's proposed philosophy, policies, curriculum and teaching programmes and teachers' qualifications. По получении заявки на открытие новой школы отдел образования запрашивает подробную информацию об основных принципах обучения в школе, ее политике, учебном плане и программах обучения и квалификации преподавателей.
In 1999, when a new administration took office, the Ministry of Public Health and in particular the National AIDS Programme, together with the National Public Education Administration, collaborated in preparing a book for teenagers in the third year of the basic cycle. В 1999 году после прихода к власти новой администрации Министерство здравоохранения совместно с Национальным управлением государственного образования подготовили в рамках Национальной программы борьбы со СПИДом пособие для учащихся 3-го класса общеобразовательной школы.
Central Social Welfare Board of India, All India Women's Conference, National Council for Women's Education, Universities, Colleges, Schools and other organisations and prominent citizens help the NFTW in collecting donation in this way. Помощь НФСОУ в сборе средств оказывают Центральный совет социального обеспечения Индии, Всеиндийская конференция женщин, Национальный совет по вопросам образования женщин, университеты, колледжи, школы и другие организации и известные граждане.
UNESCO reports the distribution of 500,000 secondary school textbooks to the northern governorates, of the 2 million textbooks stipulated by an agreement between UNESCO and the Ministry of Education in Baghdad. ЮНЕСКО сообщает о распределении 500000 из 2 миллионов учебников для средней школы в северных мухафазах, предусмотренных соглашением между ЮНЕСКО и министерством образования в Багдаде.
The Ministry of Education distribution process was cumbersome and lengthy, with goods being delivered first to central warehouses in Baghdad and then transferred to governorate warehouses from where they could be collected by schools. Процесс распределения в министерстве образования был сложным и длительным: товары поступали сначала на центральные склады в Багдаде, а затем перевозились в склады в мухафазах, из которых их забирали школы.
The School of Public Administration, the Training Centre of the School of Language Translation, the School of Health Sciences and the School of Physical Education and Sports also conduct several courses. Школа государственного управления, Учебный центр Школы языковых переводов, Медицинская школа и Школа физического воспитания и спорта также организуют несколько курсов.